Miquéias 7
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Ha-oy an hi Mikah ya u-umyungak an abu! Umatak nah tagun naagangan an maid di mahamak nah natdaan an bungan di grapes ya fig te naplag am-in.
1 Ai de mim! Sou como um homem faminto que depois da colheita procura figos nas figueiras e uvas nas parreiras , mas não encontra nada porque todas as uvas e todos os figos maduros foram colhidos.
2 Man-uke ya maid di natdaan hanadah mapmaphod ya mangun-unud ke Apu Dios. Te nadan natdaan ya mumpapatte da ya munhihinnaul da.
2 No país inteiro não há uma só pessoa honesta, nem uma que obedeça a Deus. Todos estão procurando matar os outros; cada um procura pôr o seu patrício na cadeia.
3 Nalaing dan am-in an mangat hi gaga-iho. Hanadan opisyal ya huwes ya mabayadan dat aton day gaga-iho. Ya nadan kadangyan ya piliton day tatagun mangat hi pinhod dan maat. Mumbabaddang dan am-in an mumplanun mangat hi gaga-iho.
3 Todos estão prontos para fazer o que é mau. Autoridades exigem dinheiro por fora, e juízes recebem presentes para torcer a justiça. Os poderosos contam como vão satisfazer os seus maus desejos. Todos planejam fazer coisas más.
4 Mu gulat na nin ta wada ke diday makakkaphod ya mialig da damdaman pagit an maid di hilbida. Ta hidiye nan kanak ke dakayuy “Gagalan madatngan nan algon kakastiguwan yun holag Israel an hidiye tuwaliy kinalin Apu Dios an inabig handidan profetas ke dakayu. Kinali, ad uwani ya uggeyu inila hin nganney aton yu.
4 Mesmo as melhores pessoas, as que são mais honestas, não valem mais do que espinheiros. Mas está chegando o dia em que Deus vai castigá-los, conforme os vigias dele, isto é, os profetas , anunciaram. Naquele dia, haverá confusão geral.
5 Adi kayu mundindinnol hi hinag-on yu weno gayyum yu. Ya halipat-an yuy kalyon yuh tatagu takon di inayan yu.
5 Não acreditem nos vizinhos, nem confiem nos amigos. Cada um tome cuidado até com o que diz à sua mulher.
6 Om, adi kayu mundinol hi tatagu, hay linalaki ya adida lispituwon di ama da, makihungngil di binabaih ina da. Ya hay inapun binabai ya makidama dah nangapun dida. Hay kakulugana ya hay membron di pamilyay umanhan an buhul di ohan tagu.”
6 Pois hoje em dia os filhos desprezam os pais, as filhas desobedecem às mães, e as noras brigam com as sogras; e os piores inimigos de qualquer pessoa são os próprios parentes.
7 Mu ha-oy ke pe ya madinolak an ihwangak nah AP-APU an Dios ku. Anusak an had-on di panumang nah dasal ku.
7 Eu, porém, ponho a minha esperança em Deus, o Senhor , e confio firmemente que ele me salvará. O meu Deus me atenderá.
8 “Dakayun buhul mi, adi kayu mun-an-anla gapuh ligat mi. Mialig an nihubag kami, mu ahi kami bo tumaddog. Dakamin natdaan ya kay kami wadah tapol, mu ahi dakami pat-alan ke APU DIOS.
8 Inimigos, não zombem de nós! De fato, caímos, mas ficaremos novamente de pé; agora, estamos na escuridão, mas o Senhor será a nossa luz.
9 Nunliwat kamin hiya, ta hidiye nan anusan mih nakatang di pangastigu nan dakami gapuh boh-ol na. Mu hi udidina ya itakdog dakamit kastiguwona nadan buhul mi gapu nadah gaga-ihon inat dan dakami. Paddungnay ibudal dakami nah mapat-al ta tibon miy kinalimpiyunah pangatanah kiphodan mi.
9 Nós pecamos contra Deus e agora teremos de suportar a sua ira . Mas ele vai julgar a nossa causa e nos fará justiça. Ele nos levará para a luz, e nós seremos salvos.
10 Ne ahi tibon nadan buhul miy pangitakdoganan dakami ta maba-inan dah nangalyan da handi ke dakamih ‘Daan bo nan AP-APU an Dios yu?’ Maapput mo dadiyen buhul mit pun-igatin mi didan kay da pitok hi kalata.”
10 Quando os nossos inimigos virem isso, ficarão envergonhados, pois disseram: “Onde está o Senhor , o Deus de vocês?” E agora vamos ter o prazer de vê-los derrotados; eles serão pisados como a lama das ruas.
11 Kanan Apu Dios di “Dakayun holag Israel, gagalan madatngan nan tiempon pangiphodan yu nadah nadadag an binattun alad am-in hi boble yu ta mabillog di numboblayan yu.
11 Povo de Jerusalém, está chegando o tempo de construir de novo as muralhas da cidade e de mudar para mais longe as fronteiras do país.
12 Ya kediye ya umaliy tatagun malpuh kabobboble tuh luta ta mid-um dan dakayu. Malpu dad Assyria, ad Egypt ya malpu da nadah kabobboblen nih-up nah Wangwang an Euphrates ya nadah nungkidawwin boblen mala-uwan di babaybay ya bibilid.
12 Naquele dia, os nossos patrícios voltarão para Jerusalém. Eles virão da Assíria, do Egito e da região do rio Eufrates; virão dos mares e das montanhas mais distantes.
13 Mu ahi madadag di udum an kabobboble tuh luta gapuh liwat nadan numbobleh di.”
13 Mas o mundo inteiro vai virar um deserto por causa dos pecados dos seus moradores.
14 APU DIOS, umali ka anhan ta ipaptok dakamin tatagum umat hi pangipaptok di mumpattol hi kalnerona. Te mialig kamih kalneron natalak nah muyung an nunlinikkod di pumpattolan. Paamlongon dakamid Bashan ya Gilead an boble min maluwab di mitanom ta hay amlong mi ya umat hi amlong mi handih done.
14 Ó Deus, nosso pastor, cuida de nós, o teu rebanho. Pois vivemos isolados numa floresta cercada de terras boas e férteis. Como fizeste no passado, leva-nos agora para os bons pastos de Basã e de Gileade.
15 Himmumang hi APU DIOS an kananay “Om, atok di milagro ke dakayu, umat handih nangipanguluwak ke dakayuh timmayanan yud Egypt an nihbutan yu.”
15 Faze milagres a nosso favor, como fizeste quando nos tiraste do Egito.
16 Ta hantuh panib-an di tataguh kabobboble kediyen aton APU DIOS ya mamodwong da ya bumaba-in dat pamga mo ya upupon day inga da ya imidon day tokoda gapu te maid moy kabaelan di tindalu da.
16 Nações poderosas verão isso e, apesar de todo o seu poder, ficarão envergonhadas. Os outros povos ficarão com medo, fecharão a boca e taparão os ouvidos.
17 Ahida umat nah ulog an mumbulluhan an maukat nah bale dan kihikugan da. Man-u ke ya ahida maukat nadah nahamad an naaladan an boble dan munggagayonggong dah takut dat munsuku da nah AP-APU an Dios taku.
17 Eles se arrastarão no pó como cobras, como animais que se arrastam pelo chão. Tremendo de medo, eles sairão das suas fortalezas e, cheios de temor , voltarão para o Senhor , nosso Deus.
18 Maid di udum an dios an umat ke he-a, APU DIOS. He-ay mangaan hi liwat min natdaan an tatagum. Ya adim anhan punnanongon di boh-ol mu, mu umamlong kan mangipatibot nangamung hi ulem ke dakami.
18 Ó Deus, não há outro deus como tu, pois perdoas os pecados e as maldades daqueles do teu povo que ficaram vivos. Tu não continuas irado para sempre, mas tens prazer em nos mostrar sempre o teu amor.
19 Madinol kamin nunna-ud an ahi dakami bo homkon ke he-at paddungnay pun-igatin mu ya pun-iwelem di liwat mi nah dallom di baybay.
19 Novamente, terás compaixão de nós; acabarás com as nossas maldades e jogarás os nossos pecados no fundo do mar.
20 Om, madinol kamin punnanongom, Apu Dios, di nahamad an pamhod mu ya homok mun dakamin tatagum an holag Jacob an holag Abraham te hidiye tuwaliy hinamad mun kinali handidah aammod mi dih done.
20 Como prometeste antigamente aos nossos antepassados, tu serás fiel e mostrarás o teu amor a nós, os descendentes de Abraão e de Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.