Miquéias 7

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ha-oy an hi Mikah ya u-umyungak an abu! Umatak nah tagun naagangan an maid di mahamak nah natdaan an bungan di grapes ya fig te naplag am-in.
1 Ai de mim! porque estou feito como as colheitas de frutas do verão, como os rabiscos da vindima; não há cacho de uvas para comer, nem figos temporãos que a minha alma deseja.
2 Man-uke ya maid di natdaan hanadah mapmaphod ya mangun-unud ke Apu Dios. Te nadan natdaan ya mumpapatte da ya munhihinnaul da.
2 Já pereceu da terra o homem piedoso, e não há entre os homens um que seja justo; todos armam ciladas para sangue; cada um caça a seu irmão com a rede,
3 Nalaing dan am-in an mangat hi gaga-iho. Hanadan opisyal ya huwes ya mabayadan dat aton day gaga-iho. Ya nadan kadangyan ya piliton day tatagun mangat hi pinhod dan maat. Mumbabaddang dan am-in an mumplanun mangat hi gaga-iho.
3 As suas mãos fazem diligentemente o mal; assim demanda o príncipe, e o juiz julga pela recompensa, e o grande fala da corrupção da sua alma, e assim todos eles tecem o mal.
4 Mu gulat na nin ta wada ke diday makakkaphod ya mialig da damdaman pagit an maid di hilbida. Ta hidiye nan kanak ke dakayuy “Gagalan madatngan nan algon kakastiguwan yun holag Israel an hidiye tuwaliy kinalin Apu Dios an inabig handidan profetas ke dakayu. Kinali, ad uwani ya uggeyu inila hin nganney aton yu.
4 O melhor deles é como um espinho; o mais reto é pior do que a sebe de espinhos; veio o dia dos teus vigias, veio o dia da tua punição; agora será a sua confusão.
5 Adi kayu mundindinnol hi hinag-on yu weno gayyum yu. Ya halipat-an yuy kalyon yuh tatagu takon di inayan yu.
5 Não creiais no amigo, nem confieis no vosso guia; daquela que repousa no teu seio, guarda as portas da tua boca.
6 Om, adi kayu mundinol hi tatagu, hay linalaki ya adida lispituwon di ama da, makihungngil di binabaih ina da. Ya hay inapun binabai ya makidama dah nangapun dida. Hay kakulugana ya hay membron di pamilyay umanhan an buhul di ohan tagu.”
6 Porque o filho despreza ao pai, a filha se levanta contra sua mãe, a nora contra sua sogra, os inimigos do homem são os da sua própria casa.
7 Mu ha-oy ke pe ya madinolak an ihwangak nah AP-APU an Dios ku. Anusak an had-on di panumang nah dasal ku.
7 Eu, porém, olharei para o Senhor; esperarei no Deus da minha salvação; o meu Deus me ouvirá.
8 “Dakayun buhul mi, adi kayu mun-an-anla gapuh ligat mi. Mialig an nihubag kami, mu ahi kami bo tumaddog. Dakamin natdaan ya kay kami wadah tapol, mu ahi dakami pat-alan ke APU DIOS.
8 Ó inimiga minha, não te alegres a meu respeito; ainda que eu tenha caído, levantar-me-ei; se morar nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 Nunliwat kamin hiya, ta hidiye nan anusan mih nakatang di pangastigu nan dakami gapuh boh-ol na. Mu hi udidina ya itakdog dakamit kastiguwona nadan buhul mi gapu nadah gaga-ihon inat dan dakami. Paddungnay ibudal dakami nah mapat-al ta tibon miy kinalimpiyunah pangatanah kiphodan mi.
9 Sofrerei a ira do Senhor, porque pequei contra ele, até que julgue a minha causa, e execute o meu direito; ele me tirará para a luz, e eu verei a sua justiça.
10 Ne ahi tibon nadan buhul miy pangitakdoganan dakami ta maba-inan dah nangalyan da handi ke dakamih ‘Daan bo nan AP-APU an Dios yu?’ Maapput mo dadiyen buhul mit pun-igatin mi didan kay da pitok hi kalata.”
10 E a minha inimiga verá isso, e cobri-la-á a vergonha, que me diz: Onde está o Senhor teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora será ela pisada como a lama das ruas.
11 Kanan Apu Dios di “Dakayun holag Israel, gagalan madatngan nan tiempon pangiphodan yu nadah nadadag an binattun alad am-in hi boble yu ta mabillog di numboblayan yu.
11 No dia em que reedificar os teus muros, nesse dia estará longe e dilatado o estatuto.
12 Ya kediye ya umaliy tatagun malpuh kabobboble tuh luta ta mid-um dan dakayu. Malpu dad Assyria, ad Egypt ya malpu da nadah kabobboblen nih-up nah Wangwang an Euphrates ya nadah nungkidawwin boblen mala-uwan di babaybay ya bibilid.
12 Naquele dia virá a ti, desde a Assíria e das cidades fortificadas, e das cidades fortificadas até ao rio, e do mar até ao mar, e da montanha até à montanha.
13 Mu ahi madadag di udum an kabobboble tuh luta gapuh liwat nadan numbobleh di.”
13 Mas esta terra será posta em desolação, por causa dos seus moradores, por causa do fruto das suas obras.
14 APU DIOS, umali ka anhan ta ipaptok dakamin tatagum umat hi pangipaptok di mumpattol hi kalnerona. Te mialig kamih kalneron natalak nah muyung an nunlinikkod di pumpattolan. Paamlongon dakamid Bashan ya Gilead an boble min maluwab di mitanom ta hay amlong mi ya umat hi amlong mi handih done.
14 Apascenta o teu povo com a tua vara, o rebanho da tua herança, que habita a sós, no bosque, no meio do Carmelo; apascentem-se em Basã e Gileade, como nos dias do passado.
15 Himmumang hi APU DIOS an kananay “Om, atok di milagro ke dakayu, umat handih nangipanguluwak ke dakayuh timmayanan yud Egypt an nihbutan yu.”
15 Eu lhes mostrarei maravilhas, como nos dias da tua saída da terra do Egito.
16 Ta hantuh panib-an di tataguh kabobboble kediyen aton APU DIOS ya mamodwong da ya bumaba-in dat pamga mo ya upupon day inga da ya imidon day tokoda gapu te maid moy kabaelan di tindalu da.
16 As nações o verão, e envergonhar-se-ão, por causa de todo o seu poder; porão a mão sobre a boca, e os seus ouvidos ficarão surdos.
17 Ahida umat nah ulog an mumbulluhan an maukat nah bale dan kihikugan da. Man-u ke ya ahida maukat nadah nahamad an naaladan an boble dan munggagayonggong dah takut dat munsuku da nah AP-APU an Dios taku.
17 Lamberão o pó como serpente, como vermes da terra, tremendo, sairão dos seus esconderijos; com pavor virão ao Senhor nosso Deus, e terão medo de ti.
18 Maid di udum an dios an umat ke he-a, APU DIOS. He-ay mangaan hi liwat min natdaan an tatagum. Ya adim anhan punnanongon di boh-ol mu, mu umamlong kan mangipatibot nangamung hi ulem ke dakami.
18 Quem é Deus semelhante a ti, que perdoa a iniqüidade, e que passa por cima da rebelião do restante da sua herança? Ele não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na sua benignidade.
19 Madinol kamin nunna-ud an ahi dakami bo homkon ke he-at paddungnay pun-igatin mu ya pun-iwelem di liwat mi nah dallom di baybay.
19 Tornará a apiedar-se de nós; sujeitará as nossas iniqüidades, e tu lançarás todos os seus pecados nas profundezas do mar.
20 Om, madinol kamin punnanongom, Apu Dios, di nahamad an pamhod mu ya homok mun dakamin tatagum an holag Jacob an holag Abraham te hidiye tuwaliy hinamad mun kinali handidah aammod mi dih done.
20 Darás a Jacó a fidelidade, e a Abraão a benignidade, que juraste a nossos pais desde os dias antigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.