Malaquias 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Himmumang hi APU DIOS an Kabaelanan am-in an kananay “Donglon yu tuwe. Ahik ipaali nan mangidadaan hi dalan ku. Ta pinghanadi ya umali tuh Templo nan AP-APU an hapulon yu. Hidiyen itud-ak kun umali ya hiyay mangipainilah planuk.”
1 Eis que eu enviarei o meu mensageiro, e ele preparará o caminho diante de mim; e o Senhor, a quem vós buscais, virá de repente ao seu templo; até o mensageiro do pacto, em quem vos deleitais; eis que ele virá, diz o SENHOR dos Exércitos.
2 Kediyen algon ahi aliyan diyen Ap-apu ya maid di mibilang an maphod hi hinangngab na. Hiya ya umat nah sabun an appilonay lugit ya umat bo nah apuy an lanatonay gumok ta mamahmay kinagumok na.
2 Mas quem poderá permanecer no dia da sua vinda? E quem ficará de pé quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do refinador e como o sabão dos lavandeiros.
3 Umalin munhumalya nadah padi ta muntutuyu dat iappit da mon APU DIOS di lebbengnan miappit ke hiya. Hidiyen aton da ya umat hi aton di apuy hi silber ya balituk ta mamahma da.
3 E ele se assentará como refinador e purificador de prata; e ele purificará os filhos de Levi, e os purgará como ouro e como prata, para que eles possam oferecer ao SENHOR uma oferta em justiça.
4 Ya umipaamlong mo uppe ke hiya nadan iappit di tatagud Judah ya Jerusalem, umat handi.
4 Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao SENHOR, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos.
5 Kanan nan AP-APU an Kabaelanan am-in di “Ahiyak umalin munhumalyan dakayu. Ta kastiguwok am-in di mun-ayak, nadan ihuyop day bokon da inayan, nadan muntistiguh langkak, nadan adi mangidat hi ustun tangdan di pungngunuwon da ya nadan mangipaligligat hi nabalu, napuh-ig ya nadan tatagun nalpuh udum an boble. Takon nadan maid di lispitunan ha-on ya kastiguwok.
5 E chegar-me-ei a vós para juízo; e eu serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que oprimem os trabalhadores em seus salários, a viúva e o órfão, e que desviam o estrangeiro do seu direito, e não me temem, diz o SENHOR dos Exércitos.
6 Ha-oy an AP-APU ya munnananongak an adiyak mumbaliw. Kinali ugge dakayu dinadag am-in an holag Jacob, takon di lebbengnan madadag kayu.
6 Pois eu sou o SENHOR, eu não mudo; por isso vós, filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 Umat kayu handidah aammod yun inwalong day tugun ku. Daan mot ibangngad yun mangun-unud ke ha-on ta ipaptok dakayu bo. Wada nin an kanan yu boy ‘Nganney innun min mibangngad ke he-a?’
7 Desde os dias de vossos pais vos tendes desviado das minhas ordenanças, e não as tendes guardado. Retornai para mim, e eu retornarei para vós, diz o SENHOR dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de retornar?
8 Agat hanhanak ke dakayu hin maphod an talamon yuy Dios yu. Nunna-ud an kanan yuy adi. Mu hay kakulugana ya talatalamonak ke dakayu. Nunna-ud bon kanan yuy ‘Nganney innun min nuntalam ke he-a?’
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais. Mas vós dizeis: Em que te roubamos? Em dízimos e ofertas.
9 Makastigu kayun am-in an bimmoble te talamonak ke dakayu.
9 Vós sois amaldiçoados com uma maldição; pois vós mesmos me roubastes, toda esta nação.
10 Daan mot iali yun am-in di mikapulun limmu yu ta adi kumudang di makan tuh Templo. Aga ke, aton yu ta tibon yu! Man, ibughul kuy kabunyan ta pun-ipaalik am-in di mahapul yu ta mahawwahawwal ta kumudang bo kayay pangiha-adan yu.
10 Trazei todos os dízimos para o armazém, para que haja alimento na minha casa, e provai-me agora com isto, diz o SENHOR dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e derramar sobre vós uma bênção, que não haverá espaço suficiente para recebê-la.
11 Ya adik iabulut an madadag nadan inliyak yu ya nadan intanom yun bungbunga-an umat hi grapes mu pumbalinok didan makabbunga.
11 E eu vou repreender o devorador por causa de vós, e ele não destruirá os frutos da vossa terra; nem irá a vossa videira lançar o seu fruto no campo antes do tempo, diz o SENHOR dos Exércitos.
12 Ta hay kanan di tataguh kabobboble mipanggep ke dakayu ya binendisyonan dakayun ha-on te maphod an pumboblayan di boble yu. Ha-oy an APU DIOS an Kabaelanan am-in di nangalin tuwe.
12 E todas as nações vos chamarão abençoados; pois vós sereis uma terra deleitosa, diz o SENHOR dos Exércitos.
13 Dakol di kinali yun mipanggep ke ha-on an adik pinhod. Mu wadan kanan yu boy ‘Nganney kinali mi mipanggep ke he-a?’
13 As vossas palavras têm sido fortes contra mim, diz o SENHOR; ainda vós dizeis: O que temos falado tanto contra ti?
14 Kanan yuy ‘Maid di hilbinah pangatan hi pinhod APU DIOS an aton. Tipe etaku un-unudon hiya? Ya nganney hilbinan pangipatib-an ke hiyan Kabaelanan am-in an muntutuyu taku gapuh ad-adin inat taku?
14 Vós dissestes: Inútil é servir a Deus; e que lucro temos ao guardar a sua ordenança, e em andar de luto diante do SENHOR dos Exércitos?
15 Tibtibbon taku met an maan-anla nadan mangohen tatagu. Ya kumadkadangyan mah-udot nadan gaga-ihon tatagu. Bokon ya abuh diye te patpatnaan da udot anhan di kinaanus Apu Dios yaden adida makastigu.’”
15 E agora nós chamamos o orgulhoso feliz; sim, os que trabalham a maldade são estabelecidos; sim, os que tentam a Deus são entregues.
16 Hanada ken mangun-unud ke APU DIOS ya kanalkalyon day mipanggep ke hiya. Dingngol APU DIOS datuwe ot ipatudok nay ngadan dadiyen mangun-unud ya mundayaw ke hiya.
16 Então, aqueles que temeram ao SENHOR falaram frequentemente um ao outro; e o SENHOR atentou e ouviu; e um livro de lembranças foi escrito diante dele, para os que temeram ao SENHOR, e para os que pensaram no seu nome.
17 Kanan diyen AP-APU an Kabaelanan am-in di “Diday tataguk, nabalol dan ha-on.” Kinali hantuh punhumalyaana ya homkona dida umat hi ammod an homkona nan makangngun-unud an imbabalena.
17 E eles serão meus, diz o SENHOR dos Exércitos; naquele dia quando eu fizer minhas joias; e eu os pouparei, como um homem poupa o seu próprio filho que o serve.
18 Ta tibon am-in hi taguy ugge nun-ingngohan di makangngun-unud ke ha-on an aton day pinhod ku ya nan gaga-ihon mangiwalong ke ha-on.
18 Então retornareis e discernireis entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que não o serve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.