Levítico 8
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Handi ya kanan APU DIOS ke Moses di
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Iem hi Aaron ya nadan linalakin imbabalena nah hogpan hi Tabernacle. Itabin day bulwati dan bulwatin di padi, hay lana, kilaw an lakin bakan miappit gapuh liwat, hay duwan lakin kalnero ya hay tinapay an ugge naha-adan hi mumpalbag an niha-ad hi hukup.
2 "Traga Arão e seus filhos, suas vestes, o óleo da unção, o novilho para a oferta pelo pecado, os dois carneiros e o cesto de pães sem fermento;
3 Ayagam am-in nadan bimmoblet umali dah di nah hogpan hi Tabernacle.”
3 e reúna toda a comunidade à entrada da Tenda do Encontro".
4 Inun-unud Moses ot handih naamung nadan tatagu ya
4 Moisés fez como o Senhor lhe ordenou, e a comunidade reuniu-se à entrada da Tenda do Encontro.
5 kananan diday “Deyan atok di kinalin APU DIOS.”
5 Então Moisés disse à comunidade: "Foi isto que o Senhor mandou fazer";
6 Ot ienah Aaron ya nadan linalakin imbabalenah hinangngab nadan tatagu ot ipaat nan dida nan ine-en di pun-amo.
6 e levou Arão e seus filhos à frente e mandou-os banhar-se com água;
7 Impabulwati nan Aaron nan bulwatin di padi ya impumbalkona. Impabulwati na bo nan ephod an hidiye nan mioddan muntap-on bulwatin di padi ot ipabalko na nan balkon naabol ta mangdon nah ephod.
7 pôs a túnica em Arão, colocou-lhe o cinto e o manto, e pôs sobre ele o colete sacerdotal; depois a ele prendeu o manto sacerdotal com o cinturão;
8 Ya intakap na nan luput an mitakap nah pagon nan ephod ot ihudu nah di nan Urim ya Tummim.
8 colocou também o peitoral, e nele pôs o Urim e o Tumim;
9 Impapngot nan Aaron nan pongot ot itakap na nan balituk an medal nah hinanggan diyen pongot. Athidiy kinalin APU DIOS an atona.
9 e colocou o turbante na cabeça de Arão com a lâmina de ouro, isto é, a coroa sagrada, na frente do turbante, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
10 Inalan bon Moses nan lana ot waghikana nan Tabernacle ya am-in nadan wadah di ta miong-ong dan APU DIOS.
10 Depois Moisés pegou o óleo da unção e ungiu o tabernáculo e tudo o que nele havia, e assim os consagrou.
11 Inwaghik na nan lanah namimpitu nah altar takon nadan ngunut an mausal hidi, nan palanggana ya nan nipattukana ta miong-ong da.
11 Aspergiu sete vezes o óleo sobre o altar, ungindo o altar e todos os seus utensílios e a bacia com o seu suporte, para consagrá-los.
12 Ot duyaganay ulun Aaron hi lanat miong-ong damdaman APU DIOS.
12 Derramou o óleo da unção sobre a cabeça de Arão para ungi-lo e consagrá-lo.
13 Hanada ke bon linalakin imbabalen Aaron ya in-e na didah hinangngab di Tabernacle ot ipabulwatina nan bulwati da, impabalkona nan balko da ya impapongot nay pongot da. Inun-unud nay kinalin APU DIOS an atona.
13 Trouxe então os filhos de Arão à frente, vestiu-os com suas túnicas e cintos, e colocou-lhes gorros, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
14 Nagibbuh diye ot iappit na on lakin baka gapuh liwat. Inhakmon Aaron ya nadan linalakin imbabalenay takle da nah ulun diyen baka
14 Em seguida trouxe o novilho para a oferta pelo pecado, e Arão e seus filhos puseram-lhe as mãos sobre a cabeça.
15 ot kolngona. Immala boh Moses hi dalan diyen baka ot itdok nay gamat na ot itodtod na nadah opat an nidongdong an dugun nan altar ta atonay ine-en di punlini. Ya induyag na nan natdaan an dala nah puun diyen altar ta miong-ong ke APU DIOS.
15 Moisés sacrificou o novilho, e com o dedo pôs um pouco do sangue em todas as pontas do altar para purificá-lo. Derramou o restante do sangue na base do altar e assim o consagrou para fazer propiciação por ele.
16 Hanada ken taban di puhu, taban di putu, nan taban nikuyaput hi alte, nadan batin ya nadan taba ya ginhob nan am-in nah altar.
16 Moisés pegou também toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado e os dois rins com a gordura que os cobre, e os queimou no altar.
17 Ya nan natdaan an dotag diyen baka an dadiye ya bolat, laman ya silit ya ena ginhob nah e-elen di kampu. Hidiyey kinalin APU DIOS an atona.
17 Mas o novilho com o seu couro, a sua carne e o seu excremento, ele os queimou fora do acampamento, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
18 Impresentan bon Moses on lakin kalneron iappit nan maghob. Ot ihakmon da Aaron ya nadan linalakin imbabalenay takle da
18 Mandou trazer então o carneiro para o holocausto, e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro.
19 ot kolngon Moses. Inalanan nan dalan diye ot iwaghik na nadah dingding nan altar.
19 A seguir Moisés sacrificou o carneiro e derramou o sangue nos lados do altar.
20 Ya tinanogtog nah diyen lakin kalnero ta gobhona takon di uluna ya tabana.
20 Depois, cortou o carneiro em pedaços; queimou a cabeça, os pedaços e a gordura.
21 Inulahana nan putu takon nan huki ot pakighob na nah altar. Hanan nabanglun hamuy diyen in-appit nan maghob ya umipaamlong ke APU DIOS. Hidiyey inat Moses mipuun hi kinali APU DIOS an atona.
21 Lavou as vísceras e as pernas, e queimou o carneiro inteiro sobre o altar, como holocausto, oferta de aroma agradável ao Senhor, preparado no fogo, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
22 Indani ya impresentan bon Moses ke APU DIOS nan mikadwan lakin kalneron maklong hi pumpadiyan da Aaron ya nadan linalakin imbabalena. Inhakmo day takle dah ulun diyen kalnero
22 Depois mandou trazer o outro carneiro, o carneiro para a oferta de ordenação, e Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do carneiro.
23 ot kolngon Moses. Immalah dalana ot ha-adanay wawwan an ingan Aaron, hay wawwan an am-ama-an di taklena ya hukina.
23 Moisés sacrificou o carneiro e pôs um pouco do sangue na ponta da orelha direita de Arão, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
24 Ya hina-adanay wawwan an ingan damdaman nadan linalakin imbabalen Aaron, hay wawwan an am-ama-an di takle da ya hukida. Inwaghik na nan udum an dala nadah dingding nan altar.
24 Moisés também mandou que os filhos de Arão se aproximassem, e sobre cada um pôs um pouco do sangue na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito; e derramou o restante do sangue nos lados do altar.
25 Inalanay taban nan iwit, am-in di taban nadan puhu, putu, alte, nadan batin ya nan wawwan an ulpuh.
25 Apanhou a gordura, a cauda gorda, toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura que os cobre e a coxa direita.
26 Ya immalah ohan tinapay an ugge naha-adan hi mumpalbag, hay ohan tinapay an naha-adan hi mantekan di oliba ya ohan maingpin tinapay, ot itap-o na ke dadiyen taba ya wawwan an ulpuh.
26 Então, do cesto de pães sem fermento, que estava perante o Senhor, apanhou um pão comum, outro feito com óleo e um pão fino, colocando-os sobre as porções de gordura e sobre a coxa direita.
27 Impad-onan am-in datuwe ke da Aaron ya nadan linalakin imbabalena ot itagge dan impresentan APU DIOS.
27 Pôs tudo nas mãos de Arão e de seus filhos e os moveu perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
28 Inalan bon Moses dadiye ot itap-ona nadah miappit an maghob nah altar ot gobhona. Hidiye ya miappit hi pumpadiyan da Aaron ya nadan linalakin imbabalena. Hay hamuy dadiye ya umipaamlong ke APU DIOS.
28 Depois Moisés pegou de volta das mãos deles e queimou tudo no altar, em cima do holocausto, como uma oferta de ordenação, preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
29 Inalan bon Moses nan pago ot itagge nan impresentan APU DIOS. Hidiyey bingay na kediyen lakin kalneron niappit hi pumpadiyan nadan padi. Hidiyey inat na mipuun hi kinalin APU DIOS an atona.
29 Moisés também pegou o peito e a sua própria porção do carneiro da ordenação, e o moveu perante o Senhor como gesto ritual de apresentação, como o Senhor lhe havia ordenado.
30 Immala boh Moses hi lana ya nan dala nah altar ot iwaghik nan da Aaron, nadan imbabalena ya hi bulwati da. Athituy inat nat miong-ong dan APU DIOS.
30 Então pegou um pouco do óleo da unção e um pouco do sangue que estava no altar e os aspergiu sobre Arão e suas vestes, bem como sobre seus filhos e suas vestes. Assim consagrou Arão e suas vestes, e seus filhos e suas vestes.
31 Kanan Moses ke da Aaron ya nan imbabalenay “Ie yu nan dotag nah hogpan hi Tabernacle ta iha-ang yu ta kanon yuh di. Ya kanon yu damdama nadan tinapay nah basket an niappit hi numpadiyan yu mipuun hi tugun APU DIOS.
31 Moisés então disse a Arão e a seus filhos: "Cozinhem a carne na entrada da Tenda do Encontro, onde a deverão comer com o pão do cesto das ofertas de ordenação, conforme me foi ordenado: ‘Arão e seus filhos deverão comê-la’.
32 Ya gobhon yun am-in di matdaan an dotag ya tinapay.
32 Depois queimem o restante da carne e do pão.
33 Adi kayu tumayan hituh pitun algo inggana magibbuy ine-en di pumpadiyan yu.
33 Não saiam da entrada da Tenda do Encontro por sete dias, até que se completem os dias da ordenação de vocês, pois essa cerimônia de ordenação durará sete dias.
34 Hituwen inat takud uwani ya mipuun hi tugun APU DIOS ta makaan di liwat yu.
34 O que se fez hoje foi ordenado pelo Senhor para fazer propiciação por vocês.
35 Mahapul nimpen miha-ad kayu nah Tabernacle hi pitun algo ya pitun hilong ta aton yuy tugunat adi kayu mate. Hituwey intugun APU DIOS an kalyok ke dakayun aton yu.”
35 Vocês terão que permanecer dia e noite à entrada da Tenda do Encontro por sete dias e obedecer às exigências do Senhor, para que não morram; pois isso me foi ordenado".
36 Inun-unud Aaron ya nadan imbabalenan am-in dadiyen tugun APU DIOS an kinalin Moses.
36 Arão e seus filhos fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.