Levítico 6
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Kanan bon APU DIOS ke Moses di
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Deket nunliwat di ohan tagun ha-on an APU DIOS te nunlangkak an kananay natalak weno naako nan impatalun di ibbanan hiya, weno kinuluk na weno naakoh diyen nipadulin ke hiya,
2 Quando alguma pessoa pecar, e transgredir contra o Senhor, e negar ao seu próximo o que lhe deu em guarda, ou o que deixou na sua mão, ou o roubo, ou o que reteve violentamente ao seu próximo,
3 weno hin kananat hinamak na on natalak yaden isapata nan kananay maid di hinamak na, weno waday inat nah udum hi athidin pumbahulan ya mahapul an atona datuwe:
3 Ou que achou o perdido, e o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar;
4 Mahapul an ipabangngad nay inalana gapuh langkak na weno inako na takon di dadiye ya nipadulin weno nidinol ke hiya, weno hidiye ya natalak ot hamakona
4 Será pois que, como pecou e tornou-se culpado, restituirá o que roubou, ou o que reteve violentamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou,
5 weno ingnguddanan inalana ot munlangkak. Mahapul an ibangngad nah diye ya mumbayad pay hi duwampulun porsiento nah tagun nangatana kediyen pumbahulan kediyen algon pun-appitana gapuh liwat na.
5 Ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá no seu todo, e ainda sobre isso acrescentará o quinto; àquele de quem é o dará no dia de sua expiação.
6 Mahapul an iena nah padi on lakin kalneron maid di dipektona ta iappit nan padin ha-on an APU DIOS. Bokon ke ya hay balol nah pihhuy iena, mipuun nah maunud an balol na
6 E a sua expiação trará ao Senhor: um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação, para expiação da culpa trará ao sacerdote;
7 ta hidiyey iappit nan padit makaan di liwat diyen tagu.”
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor, e será perdoada de qualquer das coisas que fez, tornando-se culpada.
8 Kanan bon APU DIOS ke Moses di
8 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
9 “Itugun mun Aaron ya nadan linalakin imbabalena datuwen maunud hi pun-appitan hi maghob: Hanan miappit an maghob ya mahapul an miha-ad nah altar hi ohan hilong inggana biggatna ya mahapul an munnanong nan apuy an adi mad-op.
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto; o holocausto será queimado sobre o altar toda a noite até pela manhã, e o fogo do altar arderá nele.
10 Ne ibulwatin nan padi nan makaphod an bulwatin di padi takon nan bulwatin mioddah nundallom ta linihana nan altar an kaanona nan dap-ul nan niappit an maghob ta iha-ad na nah paldang diyen altar.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e vestirá as calças de linho, sobre a sua carne, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto ao altar.
11 Ne deket nagibbu ya kaanona bo nan makaphod an imbulwatinat ihannot na nan datin imbulwatinat iena nan dap-ul nah e-elen di kampu ta ena iwele nah mibilang an malini.
11 Depois despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes; e levará a cinza fora do arraial para um lugar limpo.
12 Hanan apuy nah altar ya mahapul nimpen adi mad-op. Kinali mahapul an ha-adan nan padih itungu nan altar hi kabigabigat ya iphod nan iha-ad hidi nan miappit an maghob ta gobhonay taban diyen miappit hi pakihayyupan ke APU DIOS.
12 O fogo que está sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 Nomnomon yun mahapul nimpen munnanong nan apuy nah altar an adi mad-op.
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
14 Datuwey maunud hi pun-appitan hi makaphod an alina. Alan di ohan padin imbabalen Aaron nan alinat ipresentanan APU DIOS nah hinangngab nan altar.
14 E esta é a lei da oferta de alimentos: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor diante do altar.
15 Umalah hinggamal kediyen alina an naha-adan hi mantekan di oliba ya bangbanglun insenso ta gobhonah diyen niappit ke APU DIOS nah altar ta umamlong hi hamuy na.
15 E dela tomará um punhado da flor de farinha, da oferta e do seu azeite, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimentos; então o acenderá sobre o altar, cheiro suave é isso, por ser memorial ao Senhor.
16 — ausente —
16 E o restante dela comerão Arão e seus filhos; ázimo se comerá no lugar santo, no pátio da tenda da congregação o comerão.
17 — ausente —
17 Levedado não se cozerá; sua porção é que lhes dei das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a expiação do pecado e como a expiação da culpa.
18 Midatan am-in di linalakin holag Aaron takon di hay holag nah udum hi algo te hidiyey bingay da. Ya am-in di nganneh diyen midatum kediye ya mumbalin an niong-ong ke APU DIOS.”
18 Todo o homem entre os filhos de Arão comerá dela; estatuto perpétuo será para as vossas gerações das ofertas queimadas do Senhor; todo o que as tocar será santo.
19 Datuwe boy kinalin APU DIOS ke Moses an maunud:
19 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
20 “Hanah algon miong-ong di holag Aaron an mumpadi ya iappit dan APU DIOS di hin-oh-an kilon alinah, umat nah miappit hi kabigabigat. Miappit di godwan tuwe nah biggatna ya miappit bo nah mungkahilong di godwana.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, a qual oferecerão ao Senhor no dia em que ele for ungido; a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de alimentos contínua; a metade dela pela manhã, e a outra metade à tarde.
21 Mahapul an maka-ikkammo nan alina ya mantekan di oliba ya milutuh palhu ya maganodwa. Hituwen miappit ya umipaamlong di hamuy na ke APU DIOS.
21 Numa caçoula se fará com azeite; cozida a trarás; e os pedaços cozidos da oferta oferecerás em cheiro suave ao Senhor.
22 Am-in di mahanhanot an holag Aaron ya iappit dat nangamung hidiye ke APU DIOS nah algon miong-ong dan mumpadi. Hidiyen miappit ya maghob.
22 Também o sacerdote, que de entre seus filhos for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será ela toda queimada ao Senhor.
23 Ya adi mabalin an makan hidiyen iappit dadiyen padi te mahapul an maghob am-in.”
23 Assim toda a oferta do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 Kinalin bon APU DIOS ke Moses di
24 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
25 “Itugun mun Aaron ya nadan linalakin imbabalena datuwen maunud hi pun-appitan da gapuh liwat. Hanan aggayam an miappit gapuh liwat ya niong-ong ke APU DIOS ta hidiye nan mahapul an kolngon dah hinangngab na nah altar an pangiklongan hi maghob an miappit.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da expiação do pecado; no lugar onde se degola o holocausto se degolará a expiação do pecado perante o Senhor; coisa santíssima é.
26 Hanan padin mangiappit kediye ya damanan kanonay bingay na nah dolan nan Tabernacle an niong-ong ke APU DIOS.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 Ya nan manapa weno midatum ketuwen niappit ya mumbalin an miong-ong ke APU DIOS. Ya nan bulwatin napawaghikan nah dala ya mahapul an maulahan nah natuddun pun-ulahan.
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se o seu sangue for espargido sobre as vestes de alguém, lavarás em lugar santo aquilo sobre o que caiu.
28 Deket pulan bangay kiha-angan nan niappit ya mahapul an mabuwe. Deket giniling nan banga ya mahapul an maad-adan ya makaullahan.
28 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de cobre, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 Ammunay linalakin imbabalen di padiy mabalin an mangan kediyen miappit.
29 Todo o homem entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é.
30 Mu nan miappit gapuh liwat an mipaghop di dalana nah Tabernacle ta makaan di liwat nadan tatagu ya mahapul an maghob. Te adi mabalin an mihday dotag diye.”
30 Porém, não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para expiar no santuário; no fogo será queimada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.