Levítico 5
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Deket nipaayag di ohan tagut muntistigu mipanggep hi tinibona weno dingngol na, mu adi kumalin pamganay op-opya ya munliwat ta mahapul an makastigu.
1 “Se alguém for chamado para testemunhar a respeito de algo que tenha visto ou que seja de seu conhecimento, mas se recusar a fazê-lo, comete pecado e deverá ser castigado por causa de seu pecado.
2 Deket ugge ingnguddan nan tagun dinapa on panion aggayam te mibilang an adi malini, hay naten aggayam an mailom weno adi ya nadan mungkaddapan ya mibilang an nunliwat hidiyen tagu te hidiye ya mibilang an adi malini.
2 “Se alguém, mesmo sem saber, tocar em algo cerimonialmente impuro, como o cadáver de um animal impuro, seja um animal selvagem, um animal doméstico ou um animal que rasteja pelo chão, quando perceber o que aconteceu, deverá reconhecer sua contaminação e culpa.
3 Ya deket nidatum nan taguh nganneh diyen panio yaden uggena inila ya mibilang an nunliwat.
3 “Se alguém, mesmo sem saber, tocar em algo que o torne impuro, quando perceber o que aconteceu, deverá reconhecer sua culpa.
4 Deke bot nunsapatay ohan tagu yaden uggena ipakannomnom hin hidiyen insapata na ya maphod weno adi ya mibilang an nunliwat.
4 “Se alguém, mesmo sem saber, fizer um voto impensado de qualquer tipo, para o bem ou para o mal, quando perceber a imprudência do voto, deverá reconhecer sua culpa.
5 Deket inat nan tagu datuwe ya mahapul an kalyonan inat na.
5 “Quando alguém perceber sua culpa, em qualquer um desses casos, deverá confessar seu pecado.
6 Ya mahapul an iappit nan APU DIOS di ohan laba an kalnero weno gulding ta makaan di liwat na. Hanan padiy mangiappit kediye gapuh liwat diyen tagu.
6 Como castigo pelo pecado, trará ao S enhor uma ovelha ou uma cabra do rebanho. É uma oferta pelo pecado, com a qual o sacerdote fará expiação pelo pecado da pessoa.
7 Deket adi gol-an nan taguy kalnero weno gulding ya umialih duwan paloma weno balug ta hidiyey iappit na gapuh liwat na. Hay oha ke dadiyen hamuti ya miappit gapuh liwat ya nan oha ya miappit an maghob.
7 “Se a pessoa não tiver recursos para oferecer uma ovelha, trará ao S enhor duas rolinhas ou dois pombinhos como castigo pelo pecado. Uma das aves será para a oferta pelo pecado, e a outra, para o holocausto.
8 Ie na dadiyen hamuti nah padit mamangulun iappit na nan miappit gapuh liwat. Tilononay bagang diyen hamuti mu adi maputul di uluna.
8 Ela as entregará ao sacerdote, que apresentará a primeira ave como oferta pelo pecado. Ele torcerá o pescoço da ave, mas não arrancará a cabeça.
9 Ya iwaghik nay dalan diyen hamuti nah dingding nan altar ya iduyag na nan udum an dalan diyen hamuti nah puun diyen altar. Hituwe ya miappit gapuh liwat.
9 Em seguida, aspergirá os lados do altar com um pouco do sangue da oferta pelo pecado e deixará o sangue restante escorrer para a base do altar. É uma oferta pelo pecado.
10 Hanan mikadwan hamuti ya iappit nan padi mu miohhan maghob mipuun hi ine-en di miappit an maghob. Iappit nah tuwe ta makaan di liwat nan tagu.
10 Depois disso, o sacerdote preparará a segunda ave como holocausto, de acordo com a forma prescrita. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo pecado da pessoa, e ela será perdoada.
11 Deket adi gol-an nan taguy duwan paloma weno balug, mahapul an umialih duwan kilon makaphod an alinah ta iappit na gapuh liwat na. Adina ha-adan hi mantekan di oliba weno ngannen mumpabanglu te hidiye ya miappit gapuh liwat.
11 “Se a pessoa não tiver condições de oferecer sequer duas rolinhas ou dois pombinhos, trará dois litros de farinha da melhor qualidade como oferta pelo pecado. Uma vez que é uma oferta pelo pecado, não misturará azeite com a farinha nem acrescentará incenso.
12 Ie na nah padi ta gumamal ta kitib-anan miappit ke APU DIOS ta gobhonan itap-ona nadah udum an miappit an maghob nah altar. Hituwe ya miappit gapuh liwat.
12 Trará a farinha ao sacerdote, que pegará um punhado como porção memorial e queimará a porção no altar, sobre as ofertas especiais apresentadas ao S enhor . É uma oferta pelo pecado.
13 Hanan padiy mangiappit kediye gapuh liwat diyen tagu ta makaan di liwat na. Alan nan padi nan udum an alina te bagina, umat hi atona nah alina an miappit.’”
13 Desse modo, o sacerdote fará expiação por aqueles que forem culpados de algum desses pecados, e eles serão perdoados. O restante da farinha será do sacerdote, como se faz com a oferta de cereal”. Procedimentos para a oferta pela culpa
14 Datuwey kinalin APU DIOS ke Moses an mahapul an maunud.
14 O S enhor disse a Moisés:
15 Deket waday ohan tagun nunliwat te inat nay adina lebbeng an aton hi nganneh diyen niong-ong ke APU DIOS, mu uggena ingnguddan ya mahapul an iappit nay ohan lakin kalnero weno lakin gulding an maid di dipektona. Hidiyey makalin miappit gapuh liwat na. Hay pumbalol dan diye ya mipuun nah kinalin nadan aap-apun maunud. Hituwe ya miappit gapuh liwat.
15 “Se alguém cometer um delito religioso, violando, mesmo sem intenção, algum mandamento sobre as coisas consagradas do S enhor , deverá trazer ao S enhor uma oferta pela culpa. A oferta será um carneiro sem defeito do seu próprio rebanho, calculado em prata de acordo com o siclo do santuário.
16 Mahapul an mumbayad nan tagu gapun diyen inat na ya udmanay ibayad nah duwampulun porsiento ta hidiyey moltana. Idat na nah padih diyen ibayad na ya nan padiy mangiappit kediye takon nan aggayam ta makaan di liwat diyen tagu.
16 A pessoa pagará uma indenização referente ao delito religioso que cometeu, com um acréscimo de um quinto do valor. Quando entregar o pagamento ao sacerdote, ele fará expiação pela pessoa com o carneiro sacrificado como oferta pela culpa, e ela será perdoada.
17 Deket nunliwat di ohan tagu te uggena inun-unud di Tugun APU DIOS ya mahapul an mumbayad hi moltana takon di uggena inilan inat nah diye.
17 “Se alguém pecar, quebrando algum dos mandamentos do S enhor , mesmo que não tenha consciência do que fez, é culpado e será castigado por causa de seu pecado.
18 Ya mahapul an iena nah padiy ohan lakin kalnero ta iappit nan padi gapuh liwat nan tagu. Mahapul an maid di dipekton diyen iappit na ya ustuy balol na. Miappit hidiyen kalnero ta makaan di liwat na.
18 Como oferta pela culpa, trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do próprio rebanho, devidamente avaliado. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo pecado não intencional que a pessoa cometeu, e ela será perdoada.
19 Hidiyen miappit ya gapuh nunliwatan diyen tagu ke APU DIOS.
19 Essa é uma oferta pela culpa, pois a pessoa certamente se tornou culpada diante do S enhor ”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.