Levítico 5

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Deket nipaayag di ohan tagut muntistigu mipanggep hi tinibona weno dingngol na, mu adi kumalin pamganay op-opya ya munliwat ta mahapul an makastigu.
1 "Se alguém pecar porque, tendo sido testemunha de algo que viu ou soube, não o declarou, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
2 Deket ugge ingnguddan nan tagun dinapa on panion aggayam te mibilang an adi malini, hay naten aggayam an mailom weno adi ya nadan mungkaddapan ya mibilang an nunliwat hidiyen tagu te hidiye ya mibilang an adi malini.
2 "Se alguém tocar qualquer coisa impura, seja um cadáver de animal selvagem ou de animal do rebanho ou de uma das pequenas criaturas que povoam a terra, ainda que não tenha consciência disso, ele se tornará impuro e será culpado.
3 Ya deket nidatum nan taguh nganneh diyen panio yaden uggena inila ya mibilang an nunliwat.
3 "Se alguém tocar impureza humana, qualquer coisa que o torne impuro, sem ter consciência disso, quando o souber será culpado.
4 Deke bot nunsapatay ohan tagu yaden uggena ipakannomnom hin hidiyen insapata na ya maphod weno adi ya mibilang an nunliwat.
4 "Se alguém impensadamente jurar fazer algo bom ou mau, em qualquer assunto que alguém possa jurar descuidadamente, ainda que não tenha consciência disso, quando o souber será culpado.
5 Deket inat nan tagu datuwe ya mahapul an kalyonan inat na.
5 "Quando alguém for culpado de qualquer dessas coisas, confessará em que pecou
6 Ya mahapul an iappit nan APU DIOS di ohan laba an kalnero weno gulding ta makaan di liwat na. Hanan padiy mangiappit kediye gapuh liwat diyen tagu.
6 e, pelo pecado que cometeu, trará ao Senhor uma ovelha ou uma cabra do rebanho como oferta de reparação; e em favor dele o sacerdote fará propiciação pelo pecado.
7 Deket adi gol-an nan taguy kalnero weno gulding ya umialih duwan paloma weno balug ta hidiyey iappit na gapuh liwat na. Hay oha ke dadiyen hamuti ya miappit gapuh liwat ya nan oha ya miappit an maghob.
7 "Se não tiver recursos para oferecer uma ovelha, trará pela culpa do seu pecado duas rolinhas ou dois pombinhos ao Senhor: um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto.
8 Ie na dadiyen hamuti nah padit mamangulun iappit na nan miappit gapuh liwat. Tilononay bagang diyen hamuti mu adi maputul di uluna.
8 Ele os trará ao sacerdote, que oferecerá primeiro o que for oferecido como sacrifício pelo pecado. E destroncará o pescoço da ave, sem arrancar-lhe a cabeça totalmente,
9 Ya iwaghik nay dalan diyen hamuti nah dingding nan altar ya iduyag na nan udum an dalan diyen hamuti nah puun diyen altar. Hituwe ya miappit gapuh liwat.
9 e aspergirá no lado do altar o sangue da oferta pelo pecado e deixará escorrer o restante do sangue na base do altar. É oferta pelo pecado.
10 Hanan mikadwan hamuti ya iappit nan padi mu miohhan maghob mipuun hi ine-en di miappit an maghob. Iappit nah tuwe ta makaan di liwat nan tagu.
10 O sacerdote então oferecerá a outra ave como holocausto, de acordo com a forma prescrita, e fará propiciação em favor dele pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 Deket adi gol-an nan taguy duwan paloma weno balug, mahapul an umialih duwan kilon makaphod an alinah ta iappit na gapuh liwat na. Adina ha-adan hi mantekan di oliba weno ngannen mumpabanglu te hidiye ya miappit gapuh liwat.
11 "Se, contudo, não tiver recursos para oferecer duas rolinhas ou dois pombinhos, trará como oferta pelo pecado um jarro da melhor farinha como oferta pelo pecado. Mas sobre ela não derramará óleo nem colocará incenso, porquanto é oferta pelo pecado.
12 Ie na nah padi ta gumamal ta kitib-anan miappit ke APU DIOS ta gobhonan itap-ona nadah udum an miappit an maghob nah altar. Hituwe ya miappit gapuh liwat.
12 Ele a trará ao sacerdote, que apanhará um punhado dela como porção memorial e queimará essa porção no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É oferta pelo pecado.
13 Hanan padiy mangiappit kediye gapuh liwat diyen tagu ta makaan di liwat na. Alan nan padi nan udum an alina te bagina, umat hi atona nah alina an miappit.’”
13 Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele por qualquer desses pecados que tiver cometido, e ele será perdoado. O restante da oferta pertence ao sacerdote, como no caso da oferta de cereal".
14 Datuwey kinalin APU DIOS ke Moses an mahapul an maunud.
14 O Senhor disse a Moisés:
15 Deket waday ohan tagun nunliwat te inat nay adina lebbeng an aton hi nganneh diyen niong-ong ke APU DIOS, mu uggena ingnguddan ya mahapul an iappit nay ohan lakin kalnero weno lakin gulding an maid di dipektona. Hidiyey makalin miappit gapuh liwat na. Hay pumbalol dan diye ya mipuun nah kinalin nadan aap-apun maunud. Hituwe ya miappit gapuh liwat.
15 "Quando alguém cometer uma ofensa, pecando sem intenção em qualquer coisa consagrada ao Senhor, trará ao Senhor um carneiro do rebanho, sem defeito, avaliado em prata com base no peso padrão do santuário, como oferta pela culpa.
16 Mahapul an mumbayad nan tagu gapun diyen inat na ya udmanay ibayad nah duwampulun porsiento ta hidiyey moltana. Idat na nah padih diyen ibayad na ya nan padiy mangiappit kediye takon nan aggayam ta makaan di liwat diyen tagu.
16 Fará restituição pelo que deixou de fazer em relação às coisas consagradas, acrescentará um quinto do valor e o entregará ao sacerdote. Este fará propiciação por ele com o carneiro da oferta pela culpa, e ele será perdoado.
17 Deket nunliwat di ohan tagu te uggena inun-unud di Tugun APU DIOS ya mahapul an mumbayad hi moltana takon di uggena inilan inat nah diye.
17 "Se alguém pecar, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não o saiba, será culpado e sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
18 Ya mahapul an iena nah padiy ohan lakin kalnero ta iappit nan padi gapuh liwat nan tagu. Mahapul an maid di dipekton diyen iappit na ya ustuy balol na. Miappit hidiyen kalnero ta makaan di liwat na.
18 Do rebanho ele trará ao sacerdote um carneiro, sem defeito e devidamente avaliado, como oferta pela culpa. Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele pelo erro que cometeu sem intenção, e ele será perdoado.
19 Hidiyen miappit ya gapuh nunliwatan diyen tagu ke APU DIOS.
19 É oferta pela culpa, pois com certeza tornou-se culpado perante o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.