Levítico 4
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Kanan APU DIOS ke Moses di
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Kalyom hituwe nadah holag Israel: ‘Deket ugge inun-unud di ohan taguy tugun an APU DIOS ot munliwat, mu uggena ingnguddan ya datuwey mahapul an aton na.
2 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém cometer pecado involuntário contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 Deket hanan natag-en padiy nunliwat ot milagat nadan tatagu nah liwat na ya mahapul an iappit nan APU DIOS on lakin kilaw an bakan maid di dipektona.
3 se o sacerdote ungido pecar, de tal maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor , como oferta pelo pecado, um novilho sem defeito.
4 Ie na nah nih-up hi hogpan nah Tabernacle an pundayawan ta ihakmo nay takle na kediyen aggayam ne kolngona nah hinangngab APU DIOS.
4 Trará o novilho à porta da tenda do encontro, diante do Senhor , porá a mão sobre a cabeça do novilho e o matará diante do Senhor .
5 Hanan padin natuddun munhilbi kediyen algo ya umala nah dalat ihgop na nah Tabernacle.
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o trará à tenda do encontro;
6 Ne itdok nay gamat na kediyen dala ta iwaghik nah mamimpituh hinangngab nan kurtina ya hinangngab APU DIOS.
6 e, molhando o dedo no sangue, o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu do santuário.
7 Ya ha-adanah dala nadan opat an nidongdong an dugun nan altar an punggohoban hi bangbanglun insenso nah kawad-ana. Hanan udum an dala ya ena iduyag nah puun nan altar an punggohoban hi miappit an wada nah nih-up hi hogpan nah Tabernacle.
7 O sacerdote também porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar do incenso aromático, diante do Senhor , altar que está na tenda do encontro. Todo o restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
8 Mahapul an kaanon nan padin am-in di taban diyen baka, takon nadan tabah putuna.
8 O sacerdote tirará toda a gordura do novilho da expiação: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
9 Pakikaana nadan batin takon nan tabana ya nan alte na
9 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins,
10 ne ginhob na nah altar an pangighoban hi miappit. Athidi damdamay atona nah taban di lakin bakan kolngonan miappit hi pakihayyupanan APU DIOS.
10 assim como se tira isso do novilho do sacrifício pacífico. E o sacerdote queimará essas partes sobre o altar do holocausto.
11 Mu nan udum an parten nan baka umat hi bolat na, hay lamana, hay uluna, hay hukina ya hay putuna ya alan nan padi
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 ta ie na nah e-elen nan boblen mibilang an malini ne ginhob nah di nah punwelleyan dah dap-ul.
12 a saber, o novilho todo, levará para fora do arraial, a um lugar puro, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 Ya deket nunliwat am-in nadan bimmoblen holag Israel te imbahho day Tugun APU DIOS, mu uggeda ingngudan ya mibilang an naliwat dan am-in.
13 — Mas, se toda a congregação de Israel cometer pecado involuntário, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que não se deve fazer, e forem culpados,
14 Deket nainnilaan dan nunliwat da ya umala nadan aap-apuh kilaw an lakin bakan miappit gapuh liwat ta ipresenta da nah nih-up hi hogpan nah Tabernacle
14 e o pecado que cometeram for notório, então a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda do encontro.
15 ne ihakmo day takle da nah ulun diyen lakin baka ta kolngon dah dih hinangngab APU DIOS.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho diante do Senhor ; e o novilho será morto diante do Senhor .
16 Ya alan nan padiy udum an dala nat ihgop na nah Tabernacle.
16 Então o sacerdote ungido levará uma parte do sangue do novilho à tenda do encontro;
17 Ne itdok nay gamat na nah dala ta iwaghik na nah mamimpituh hinangngab nan kurtina ya hinangngab APU DIOS.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu.
18 Alan bon nan padi nan udum an dala ta iha-ad na nah nidongdong an dugun nan altar an punggohoban hi insenso nah bohongnan nan Tabernacle an hinangngab APU DIOS. Ya nan natdaan an dala ya iduyag na nah puun nan altar an wada nah hogpan nah Tabernacle an punggohoban hi miappit.
18 Depois, porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar que está diante do Senhor , na tenda do encontro. Todo o restante do sangue ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
19 Mahapul an kaanon nan padin am-in di tabanat gobhona kediyen altar,
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar,
20 ya atonay umat hi pangat na nah iappit na gapuh liwat na, ta makaan di liwat nadan tatagu.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim, o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Ya ie na nadan udum an parten nan baka nah e-elen nan boblet gobhonah di, umat hi inat na nah in-appit na gapuh liwat na. Hituwen miappit di mangaan hi liwat nadan bimmoblen holag Israel.
21 Depois, levará o novilho para fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 Deket nunliwat di ap-apu te uggena inun-unud di Tugun APU DIOS, takon di uggena ingnguddan ya mibilang an naliwat.
22 — Quando um chefe pecar, fazendo de forma involuntária alguma das coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou que não se fizessem, e se tornar culpado;
23 Deket nainnilaana ya mahapul an iali nay lakin gulding an maid di dipektona.
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 Ne ihakmonay taklenah ulun diyen gulding ta kolngonah di nah altar nah hogpan nah Tabernacle an pangiklongan dah maghob an miappit ke APU DIOS ta makaan di liwat na.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o matará no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto, diante do Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 Itdok nan padiy gamat na nah dalan diyen gulding ta itottod na nadah nidongdong an dugun diyen altar an punggohoban hi miappit. Ya nan natdaan an dala ya iduyag na nah puun diyen altar.
25 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar do holocausto.
26 Hanada ken taba ya gobhonan am-in nah altar, umat hi atona nah taban nan miappit an pakihayyupan ke APU DIOS. Aton nan padih diyet makaan di liwat diyen ap-apu.
26 Como no caso do sacrifício pacífico, queimará toda a gordura sobre o altar. Assim, o sacerdote fará expiação por ele, no que se refere ao pecado, e este lhe será perdoado.
27 Deket kumpulmi nadah tataguy ugge nangun-unud hi Tugun APU DIOS ya maliwat da takon di uggeda ingnguddan.
27 — Se qualquer pessoa do povo da terra cometer pecado involuntário, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e se tornar culpada;
28 Deket nipainilan hiyah diyen nunliwatana ya ialinay ohan gulding an laba an maid di dipektona.
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 Ne ihakmonay takle na nah ulun diye ya kolngona nah altar an pangiklongan hi miappit an maghob.
29 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal no lugar do holocausto.
30 Hanan padi ya itdok nay gamat na nah dalat itottod na nadah nidongdong an dugun diyen altar. Ne iduyag na nan natdaan an dala nah puuna.
30 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
31 Ya kaanonay taban nan gulding, umat nah miappit hi pakihayyupan ke APU DIOS ne ginhob na nah altar ta umamlong hi panamuyana nah nabanglun hamuy diye. Gapu ketuwen aton nan padi ya makaan di liwat nan tagun nun-appit.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor . Assim, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e o pecado lhe será perdoado.
32 Deket ka-ongal nan kalneroy in-alin nan tagun iappit na ya mahapul an laba an maid di dipektona.
32 — Mas, se trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, deverá trazer uma fêmea sem defeito.
33 Ihakmo nay takle nah ulun diyen kalnero ne kolongona nah altar an pangiklongan hi miappit an maghob.
33 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal como oferta pelo pecado, no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto.
34 Itdok nan padiy gamat na nah dalan nan kalnero ta itottod na nadah nidongdong an dugun nan altar an pun-appitan hi maghob. Ya nan natdaan an dala ya iduyag na nah puun diyen altar.
34 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
35 Kaanonan am-in di tabana umat nah ka-ongal nan kalneron miappit hi pakihayyupan ke APU DIOS, ne ginhob nan itap-ona nadah udum an maghob an miappit. Aton nan padih diye ta makaan di liwat nan tagu.
35 O sacerdote tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor . Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do pecado que ela cometeu, e o pecado lhe será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.