Levítico 4
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC
1 Kanan APU DIOS ke Moses di
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Kalyom hituwe nadah holag Israel: ‘Deket ugge inun-unud di ohan taguy tugun an APU DIOS ot munliwat, mu uggena ingnguddan ya datuwey mahapul an aton na.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar por erro contra alguns dos mandamentos do Senhor , acerca do que se não deve fazer, e fazer contra algum deles;
3 Deket hanan natag-en padiy nunliwat ot milagat nadan tatagu nah liwat na ya mahapul an iappit nan APU DIOS on lakin kilaw an bakan maid di dipektona.
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado, que pecou, um novilho sem mancha, ao Senhor , por expiação do pecado.
4 Ie na nah nih-up hi hogpan nah Tabernacle an pundayawan ta ihakmo nay takle na kediyen aggayam ne kolngona nah hinangngab APU DIOS.
4 E trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor , e porá a sua mão sobre a cabeça do novilho, e degolará o novilho perante o Senhor .
5 Hanan padin natuddun munhilbi kediyen algo ya umala nah dalat ihgop na nah Tabernacle.
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 Ne itdok nay gamat na kediyen dala ta iwaghik nah mamimpituh hinangngab nan kurtina ya hinangngab APU DIOS.
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue e daquele sangue espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 Ya ha-adanah dala nadan opat an nidongdong an dugun nan altar an punggohoban hi bangbanglun insenso nah kawad-ana. Hanan udum an dala ya ena iduyag nah puun nan altar an punggohoban hi miappit an wada nah nih-up hi hogpan nah Tabernacle.
7 Também porá o sacerdote daquele sangue sobre as pontas do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o resto do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 Mahapul an kaanon nan padin am-in di taban diyen baka, takon nadan tabah putuna.
8 E toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
9 Pakikaana nadan batin takon nan tabana ya nan alte na
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redenho de sobre o fígado, com os rins, tirará,
10 ne ginhob na nah altar an pangighoban hi miappit. Athidi damdamay atona nah taban di lakin bakan kolngonan miappit hi pakihayyupanan APU DIOS.
10 como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar do holocausto.
11 Mu nan udum an parten nan baka umat hi bolat na, hay lamana, hay uluna, hay hukina ya hay putuna ya alan nan padi
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 ta ie na nah e-elen nan boblen mibilang an malini ne ginhob nah di nah punwelleyan dah dap-ul.
12 isto é, todo aquele novilho, levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará.
13 Ya deket nunliwat am-in nadan bimmoblen holag Israel te imbahho day Tugun APU DIOS, mu uggeda ingngudan ya mibilang an naliwat dan am-in.
13 Mas, se toda a congregação de Israel errar, e o negócio for oculto aos olhos da congregação, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 Deket nainnilaan dan nunliwat da ya umala nadan aap-apuh kilaw an lakin bakan miappit gapuh liwat ta ipresenta da nah nih-up hi hogpan nah Tabernacle
14 e o pecado em que pecarem for notório, então, a congregação oferecerá um novilho, por expiação do pecado, e o trará diante da tenda da congregação.
15 ne ihakmo day takle da nah ulun diyen lakin baka ta kolngon dah dih hinangngab APU DIOS.
15 E os anciãos da congregação porão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e degolar-se-á o novilho perante o Senhor .
16 Ya alan nan padiy udum an dala nat ihgop na nah Tabernacle.
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação.
17 Ne itdok nay gamat na nah dala ta iwaghik na nah mamimpituh hinangngab nan kurtina ya hinangngab APU DIOS.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue e o espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 Alan bon nan padi nan udum an dala ta iha-ad na nah nidongdong an dugun nan altar an punggohoban hi insenso nah bohongnan nan Tabernacle an hinangngab APU DIOS. Ya nan natdaan an dala ya iduyag na nah puun nan altar an wada nah hogpan nah Tabernacle an punggohoban hi miappit.
18 E daquele sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante a face do Senhor , na tenda da congregação; e todo o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da porta da tenda da congregação.
19 Mahapul an kaanon nan padin am-in di tabanat gobhona kediyen altar,
19 E tirará dele toda a sua gordura e queimá-la-á sobre o altar;
20 ya atonay umat hi pangat na nah iappit na gapuh liwat na, ta makaan di liwat nadan tatagu.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da expiação; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará propiciação, e lhes será perdoado o pecado.
21 Ya ie na nadan udum an parten nan baka nah e-elen nan boblet gobhonah di, umat hi inat na nah in-appit na gapuh liwat na. Hituwen miappit di mangaan hi liwat nadan bimmoblen holag Israel.
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é expiação do pecado da congregação.
22 Deket nunliwat di ap-apu te uggena inun-unud di Tugun APU DIOS, takon di uggena ingnguddan ya mibilang an naliwat.
22 Quando um príncipe pecar, e por erro fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, aquilo que se não deve fazer, e assim for culpado;
23 Deket nainnilaana ya mahapul an iali nay lakin gulding an maid di dipektona.
23 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta um bode tirado de entre as cabras, macho sem mancha.
24 Ne ihakmonay taklenah ulun diyen gulding ta kolngonah di nah altar nah hogpan nah Tabernacle an pangiklongan dah maghob an miappit ke APU DIOS ta makaan di liwat na.
24 E porá a sua mão sobre a cabeça do bode e o degolará no lugar onde se degola o holocausto, perante a face do Senhor ; expiação do pecado é.
25 Itdok nan padiy gamat na nah dalan diyen gulding ta itottod na nadah nidongdong an dugun diyen altar an punggohoban hi miappit. Ya nan natdaan an dala ya iduyag na nah puun diyen altar.
25 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, o resto do seu sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 Hanada ken taba ya gobhonan am-in nah altar, umat hi atona nah taban nan miappit an pakihayyupan ke APU DIOS. Aton nan padih diyet makaan di liwat diyen ap-apu.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote por ele fará expiação do seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 Deket kumpulmi nadah tataguy ugge nangun-unud hi Tugun APU DIOS ya maliwat da takon di uggeda ingnguddan.
27 E, se qualquer outra pessoa do povo da terra pecar por erro, fazendo contra algum dos mandamentos do Senhor aquilo que se não deve fazer e assim for culpada;
28 Deket nipainilan hiyah diyen nunliwatana ya ialinay ohan gulding an laba an maid di dipektona.
28 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta uma cabra fêmea sem mancha, pelo seu pecado que pecou.
29 Ne ihakmonay takle na nah ulun diye ya kolngona nah altar an pangiklongan hi miappit an maghob.
29 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará no lugar do holocausto.
30 Hanan padi ya itdok nay gamat na nah dalat itottod na nadah nidongdong an dugun diyen altar. Ne iduyag na nan natdaan an dala nah puuna.
30 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do seu sangue e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do seu sangue derramará à base do altar.
31 Ya kaanonay taban nan gulding, umat nah miappit hi pakihayyupan ke APU DIOS ne ginhob na nah altar ta umamlong hi panamuyana nah nabanglun hamuy diye. Gapu ketuwen aton nan padi ya makaan di liwat nan tagun nun-appit.
31 E tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao Senhor ; e o sacerdote fará propiciação por ela, e lhe será perdoado o pecado .
32 Deket ka-ongal nan kalneroy in-alin nan tagun iappit na ya mahapul an laba an maid di dipektona.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira para expiação do pecado, sem mancha a trará.
33 Ihakmo nay takle nah ulun diyen kalnero ne kolongona nah altar an pangiklongan hi miappit an maghob.
33 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará por expiação do pecado, no lugar onde se degola o holocausto.
34 Itdok nan padiy gamat na nah dalan nan kalnero ta itottod na nadah nidongdong an dugun nan altar an pun-appitan hi maghob. Ya nan natdaan an dala ya iduyag na nah puun diyen altar.
34 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação do pecado e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, todo o resto do seu sangue derramará na base do altar.
35 Kaanonan am-in di tabana umat nah ka-ongal nan kalneron miappit hi pakihayyupan ke APU DIOS, ne ginhob nan itap-ona nadah udum an maghob an miappit. Aton nan padih diye ta makaan di liwat nan tagu.
35 E tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote por ela fará expiação dos seus pecados, que pecou, e lhe será perdoado o pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.