Levítico 24
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC
1 Kanan APU DIOS ke Moses di
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Kalyom hanadah holag Israel ta umiali dah namahman lanan di oliba ta iha-ad yu nadah kingke nah Tabernacle ta munnananong an adi mad-op di dilag hidi.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminária, para acender as lâmpadas continuamente.
3 Tolgan Aaron dadiyen dilag hi kahilohilong ya tibonat munnananong dan mundidilag inggana mabigat nah binnah-el nan kurtinan kawad-ak an DIOS. Hituwen olden ya munnanong an maunud ta nangamung.
3 Arão as porá em ordem perante o Senhor continuamente, desde a tarde até à manhã, fora do véu do Testemunho, na tenda da congregação; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações.
4 Mahapul an mipaptok ta nangamung dadiyen dilag an nipattuk nadah balituk an pangipattukan nah kawad-ak an DIOS.
4 Sobre o castiçal puro porá em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 Usalon yuy himpulut duwan kilon alinat mangapya kayuh himpulut duwan tinapay.
5 Também tomarás da flor de farinha e dela cozerás doze bolos; cada bolo será de duas dízimas.
6 Iha-ad yu dadiyen tinapay an munduwan matuntun-ud di hin-on-om nah naamoh balituk an lamesaan hidi nah kawad-ak.
6 E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o Senhor .
7 Waghikan yu didah bangbanglun insenso ya in-appit yun maghob ke ha-on an DIOS.
7 E sobre cada fileira porás incenso puro, que será, para o pão, por oferta memorial; oferta queimada é ao Senhor .
8 Mahapul an iha-ad yuy athidin tinapay nah kawad-ak an DIOS hi kasabasabadun Tungon iappit yu ta nangamung dadiyen tinapay ke ha-on ta munnanong di nakitobbalak ke dakayu.
8 Em cada dia de sábado, isto se porá em ordem perante o Senhor continuamente, pelos filhos de Israel, por concerto perpétuo.
9 Midat dadiyen tinapay ke Aaron ya nadan linalakin imbabalenat kanon da nah kawad-ak te hidiyey bingay da nah makan an niappit ke ha-on.”
9 E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo, porque uma coisa santíssima é para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , por estatuto perpétuo.
10 Wada on tagun iEgypt hi amana ya holag Israel hi inana. Nakiawwit hi ohan holag Israel
10 E apareceu um filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um egípcio, no meio dos filhos de Israel; e o filho da israelita e um homem israelita porfiaram no arraial.
11 an imbabalen Selomit an imbabalen Dibri an holag Dan. Kediyen nun-awwitan da ya gaga-ihoy kinalin diyen imbabalen di iEgypt ke APU DIOS. Ot mieh diyen tagu ke Moses ta kalyona hin nganney maat ke hiya.
11 Então, o filho da mulher israelita blasfemou o nome do Senhor e o amaldiçoou, pelo que o trouxeram a Moisés; e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Ya ginuwalyaan da ot had-on da hin nganney pinhod APU DIOS an aton da ke hiya.”
12 E o levaram à prisão, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor .
13 Indani ya kanan APU DIOS ke Moses di
13 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
14 “Ie yuh naen tagu nah e-elen tun kampu. Ne am-in nadan nangngol nah gaga-ihon kinalina ya ihakmo day takle dah ulunat tistiguwan dan nunliwat ta tugmilan yun am-in an bimmoblet mate.
14 Tira o que tem blasfemado para fora do arraial; e todos os que o ouviram porão as suas mãos sobre a sua cabeça; então, toda a congregação o apedrejará.
15 Hituwey kalyom hanadah holag Israel: Hanan tagun gaga-ihoy kalyonan ha-on an APU DIOS ya holtaponay kastiguna gapu kediyen liwat na.
15 E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 Ya hay kastigun di tagun munliwat hi athidi ya tugmilan nadan bimmoblen holag Israel ta mate.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor certamente morrerá; toda a congregação certamente o apedrejará; assim o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do Senhor , será morto.
17 Hanan pumate ya mahapul an mate.
17 E quem matar a alguém certamente morrerá.
18 Hanan mamateh aggayam di udum an tagu ya mahapul an hannotana. Ya mahapul an hay matagun aggayam di ihannot nah pinatena.
18 Mas quem matar um animal o restituirá: vida por vida.
19 Hanan tagun liniputanay ibbana ya mahapul an maat damdaman hiyah diyen inat na.
19 Quando também alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 Deket gini-unay gunit di ohan tagu ya mahapul an magi-u damdamay gunit nan numbahul. Deket kinulap di ohan taguy ohan matan di ohan tagu ya mahapul an makulap damdamay ohan matan nan numbahul. Deke bot pinlag di ohan taguy ohan bab-an di ohan tagu ya mahapul an maplag damdamay ohan bab-an nan numbahul. Mahapul an maat damdama nah taguy inat nah ibbana.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará.
21 Deket pinaten di ohan tagu on aggayam ya mahapul an hannotana. Mu deket pimmatey ohan tagu ya mahapul an mate damdama.
21 Quem, pois, matar um animal restituí-lo-á; mas quem matar um homem será morto.
22 Datuwen olden ya mahapul an un-unudon am-in di holag Israel ya nadan tatagun nalpuh udum an boblen nakiboble dakayu, te ha-oy di AP-APU an Dios yu.”
22 Uma mesma lei tereis: assim será o estrangeiro como o natural; pois eu sou o Senhor , vosso Deus.
23 Nagibbun kinalin Moses dadiye nadah holag Israel ot ie dah diyen nunliwat nah e-elen di boble ot tugmilan da ot mate an inun-unud day kinalin APU DIOS ke Moses an aton da.
23 E disse Moisés aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem com pedras; e fizeram os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.