Levítico 24
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Kanan APU DIOS ke Moses di
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Kalyom hanadah holag Israel ta umiali dah namahman lanan di oliba ta iha-ad yu nadah kingke nah Tabernacle ta munnananong an adi mad-op di dilag hidi.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
3 Tolgan Aaron dadiyen dilag hi kahilohilong ya tibonat munnananong dan mundidilag inggana mabigat nah binnah-el nan kurtinan kawad-ak an DIOS. Hituwen olden ya munnanong an maunud ta nangamung.
3 Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.
4 Mahapul an mipaptok ta nangamung dadiyen dilag an nipattuk nadah balituk an pangipattukan nah kawad-ak an DIOS.
4 Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 Usalon yuy himpulut duwan kilon alinat mangapya kayuh himpulut duwan tinapay.
5 Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
6 Iha-ad yu dadiyen tinapay an munduwan matuntun-ud di hin-on-om nah naamoh balituk an lamesaan hidi nah kawad-ak.
6 E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
7 Waghikan yu didah bangbanglun insenso ya in-appit yun maghob ke ha-on an DIOS.
7 Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
8 Mahapul an iha-ad yuy athidin tinapay nah kawad-ak an DIOS hi kasabasabadun Tungon iappit yu ta nangamung dadiyen tinapay ke ha-on ta munnanong di nakitobbalak ke dakayu.
8 em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
9 Midat dadiyen tinapay ke Aaron ya nadan linalakin imbabalenat kanon da nah kawad-ak te hidiyey bingay da nah makan an niappit ke ha-on.”
9 Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
10 Wada on tagun iEgypt hi amana ya holag Israel hi inana. Nakiawwit hi ohan holag Israel
10 Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;
11 an imbabalen Selomit an imbabalen Dibri an holag Dan. Kediyen nun-awwitan da ya gaga-ihoy kinalin diyen imbabalen di iEgypt ke APU DIOS. Ot mieh diyen tagu ke Moses ta kalyona hin nganney maat ke hiya.
11 e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Ya ginuwalyaan da ot had-on da hin nganney pinhod APU DIOS an aton da ke hiya.”
12 Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
13 Indani ya kanan APU DIOS ke Moses di
13 Então disse o Senhor a Moisés:
14 “Ie yuh naen tagu nah e-elen tun kampu. Ne am-in nadan nangngol nah gaga-ihon kinalina ya ihakmo day takle dah ulunat tistiguwan dan nunliwat ta tugmilan yun am-in an bimmoblet mate.
14 Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 Hituwey kalyom hanadah holag Israel: Hanan tagun gaga-ihoy kalyonan ha-on an APU DIOS ya holtaponay kastiguna gapu kediyen liwat na.
15 E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
16 Ya hay kastigun di tagun munliwat hi athidi ya tugmilan nadan bimmoblen holag Israel ta mate.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.
17 Hanan pumate ya mahapul an mate.
17 Quem matar a alguém, certamente será morto;
18 Hanan mamateh aggayam di udum an tagu ya mahapul an hannotana. Ya mahapul an hay matagun aggayam di ihannot nah pinatena.
18 e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida.
19 Hanan tagun liniputanay ibbana ya mahapul an maat damdaman hiyah diyen inat na.
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 Deket gini-unay gunit di ohan tagu ya mahapul an magi-u damdamay gunit nan numbahul. Deket kinulap di ohan taguy ohan matan di ohan tagu ya mahapul an makulap damdamay ohan matan nan numbahul. Deke bot pinlag di ohan taguy ohan bab-an di ohan tagu ya mahapul an maplag damdamay ohan bab-an nan numbahul. Mahapul an maat damdama nah taguy inat nah ibbana.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
21 Deket pinaten di ohan tagu on aggayam ya mahapul an hannotana. Mu deket pimmatey ohan tagu ya mahapul an mate damdama.
21 Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.
22 Datuwen olden ya mahapul an un-unudon am-in di holag Israel ya nadan tatagun nalpuh udum an boblen nakiboble dakayu, te ha-oy di AP-APU an Dios yu.”
22 uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
23 Nagibbun kinalin Moses dadiye nadah holag Israel ot ie dah diyen nunliwat nah e-elen di boble ot tugmilan da ot mate an inun-unud day kinalin APU DIOS ke Moses an aton da.
23 Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.