Levítico 16

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Handih nate nadan duwan imbabalen Aaron gapuh hinnatkon an ine-en nun-appit da
1 O Senhor falou a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, quando estes chegaram diante do Senhor e morreram.
2 ya kanan APU DIOS ke Moses di “Kalyom ke tulang mun hi Aaron ta adi naala on hinumgop nah Nakassantun Kuwartuk an nahaniyan hi kurtina nah hinangngab nan nahukapan an kahon te mate hin athidiy atona. Man-uke ya wadaak nah kulabut hi tap-on diyen kahon.
2 O Senhor disse a Moisés: — Diga a seu irmão Arão que não entre no santuário a qualquer hora, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 Kinali, deket humgop hi Aaron hidi ya hay mamangulun atona ya mahapul an waday iappit nah hintoon an bakan miappit gapuh liwat ya ohan lakin kalneron miappit an maghob.
3 Mas é assim que Arão deverá entrar no santuário: com um novilho, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto.
4 Mahapul an mun-amo ya ibulwatinay bulwatin di padi ya nan miodda. Ya mahapul an balkowanay gitang na ya mumpongot. Danae nadan niong-ong an bulwatina.
4 Ele vestirá a túnica sagrada de linho, terá as calças de linho sobre a pele, porá o cinto de linho na cintura e se cobrirá com a mitra de linho; são estas as vestes sagradas. Banhará o seu corpo em água e então porá essas vestes.
5 Ne hanada ken holag Israel ya iali dan hiyay duwan lakin gulding ta miappit gapuh liwat ya hay ohan lakin kalneron miappit an maghob.
5 — Da congregação dos filhos de Israel pegará dois bodes, para a oferta pelo pecado, e um carneiro, para o holocausto.
6 Iappit Aaron hidiyen lakin baka gapuh liwat na ya liwat di pamilyana.
6 Arão trará o novilho da sua oferta pelo pecado e fará expiação por si e pela sua casa.
7 Ya iali nay duwan gulding ta ipresentanan ha-on an APU DIOS nah hogpan nah Tabernacle.
7 Também pegará os dois bodes e os porá diante do Senhor , à porta da tenda do encontro.
8 Ne ibunut na ten ngannen dadiyen duwan gulding di iappit na weno ipaena.
8 Lançará sortes sobre os dois bodes: uma sorte para o Senhor , e a outra para o bode emissário.
9 Iappit Aaron ke ha-on an APU DIOS nan mabunut an miappit gapuh liwat.
9 Arão fará chegar o bode sobre o qual cair a sorte para o Senhor e o oferecerá por oferta pelo pecado.
10 Ya nan gulding an mabunut an mipae ya ipresentanan ha-on an APU DIOS ne ipaena nah adi maboblayan ta kitib-anan nakaan di liwat nadan tatagu.
10 Mas o bode sobre o qual cair a sorte para bode emissário será apresentado vivo diante do Senhor , para fazer expiação por meio dele e enviá-lo ao deserto como bode emissário.
11 Iappit Aaron nan lakin baka gapuh liwat na ya liwat di pamilyana.
11 — Arão fará chegar o novilho da sua oferta pelo pecado e fará expiação por si e pela sua casa; matará o novilho da sua oferta pelo pecado.
12 Ya alana nan punggohoban hi bangbanglun naha-adan hi balan nalpu nah altar hi hinangngab ku an DIOS, ne umalah duwan gamal nah nagudun bangbanglu ya hinumgop nah nakurtinaan an kuwartun kawad-ak
12 Pegará também, de sobre o altar, o incensário cheio de brasas de fogo, diante do Senhor , e dois punhados de incenso aromático bem moído e o trará para dentro do véu.
13 ne iha-ad nah diyen bangbanglun insenso nah bala. Ya nan tumap-on ahuk ya haniyana nan hukap nan kahon. Deket un-unudon Aaron datuwe ten humgop ya adi mate.
13 Porá o incenso sobre o fogo, diante do Senhor , para que a nuvem do incenso cubra o propiciatório, que está sobre a arca do testemunho. Assim, Arão não correrá o risco de ser morto.
14 Hay oha bon atona ya itdok nay gamat na nah dalan nan lakin bakat iwaghik na kediyen hukap ya nah kahon hi mamimpitu.
14 Ele pegará um pouco do sangue do novilho e, com o dedo, o aspergirá sobre a frente do propiciatório; e, diante do propiciatório, aspergirá sete vezes do sangue, com o dedo.
15 Ne kolngona nan gulding an miappit gapuh liwat nadan tatagu. Ya ihgop nay dalan diye nah kuwartun nakurtinaan ta waghikana nan hukap nan kahon ya hay hinangngab diyen kahon hi mamimpitu, umat hi inat nah dalan nan baka.
15 — Depois, matará o bode da oferta pelo pecado, que será para o povo. Trará o sangue do bode para dentro do véu e fará com esse sangue como fez com o sangue do novilho; ele o aspergirá no propiciatório e também diante dele.
16 Aton nan padin hi Aaron hidiye nah Nakassantun Kuwartuk an APU DIOS ya nan Tabernacle ta atona nan ine-en di punlini. Man-uket aton Aaron hidiye ya gapuh liwat ya ngohen nadan holag Israel ke APU DIOS
16 Assim, fará expiação pelo santuário por causa das impurezas dos filhos de Israel e por causa das suas transgressões e de todos os seus pecados. Fará o mesmo pela tenda do encontro, que está com eles no meio das suas impurezas.
17 Deket hinumgop hi Aaron nah Tabernacle an mun-appit nah Kuwartuk ta makaan di liwat na, hay liwat di pamilya na ya hay liwat nadan holag Israel ya adi mabalin an waday humgop hidi.
17 Ninguém poderá estar na tenda do encontro quando Arão entrar para fazer propiciação no santuário, até que ele saia depois de feita a expiação por si mesmo, pela sua casa e por toda a congregação de Israel.
18 Ne lumah-un hi Aaron ta ena aton di ine-en di punlini nah altar an umalah dalan nan lakin baka ya gulding ta ha-adana nadan nidongdong an dugun diyen pun-appitan.
18 Então sairá para junto do altar, que está diante do Senhor , e fará expiação pelo altar. Pegará um pouco do sangue do novilho e do sangue do bode e o porá sobre os chifres do altar, ao redor.
19 Ya itam-ol nay gamat na nah dalan dadiyen aggayam ta waghikanah diyen pun-appitan hi mamimpitu ta makaan di liwat nadan holag Israel ta mibilang an malinih diyen altar an umat handi.
19 Do sangue aspergirá, com o dedo, sete vezes sobre o altar, o purificará e o santificará das impurezas dos filhos de Israel.
20 Nagibbu ken inat nah diye nah Kuwartuk an APU DIOS, nan Tabernacle ya nan pun-appitan ya ihgop na nan matagun gulding.
20 — Depois de fazer expiação pelo santuário, pela tenda do encontro e pelo altar, Arão fará chegar o bode vivo.
21 — ausente —
21 Porá as duas mãos sobre a cabeça do bode vivo e sobre ele confessará todas as iniquidades dos filhos de Israel, todas as suas transgressões e todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode. Depois, enviará o bode ao deserto, pela mão de um homem à disposição para isso.
22 — ausente —
22 Assim, aquele bode levará sobre si todas as iniquidades deles para terra solitária; e o homem soltará o bode no deserto.
23 Hanah hogpan bon Aaron nah Tabernacle ya kaanona nan imbulwatinan hinumgop nah Kuwartuk an APU DIOS ta iha-ad nah di.
23 — Depois, Arão virá à tenda do encontro, despirá as vestes de linho que havia usado quando tinha entrado no santuário e ali as deixará.
24 Mahapul an mun-amo nah nangilinan an pun-amohan, ne imbulwatina nan datin bulwati nat lumah-un, ta mun-appit hi maghob an dadiye nan iappit na ya iappit nadan tatagu. Ketuwen atona ya makaan di liwat na ya hay liwat nadan tatagu.
24 Banhará o seu corpo em água no lugar santo e porá as suas roupas. Então sairá, e oferecerá o seu holocausto e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 Ne gobhona nah altar am-in di taban dadiyen aggayam an niappit gapuh liwat.
25 Também queimará a gordura da oferta pelo pecado sobre o altar.
26 Hanan tagun nangipae nah gulding nah adi maboblayan ya mahapul an ibalbal nay bulwatina ya mun-amoh nangilinan an danum ta ahi mibangngad nah kampu.
26 E aquele que tiver levado o bode emissário lavará as suas roupas, banhará o seu corpo em água e, depois, entrará no arraial.
27 Hanan lakin baka ya gulding an niappit gapuh liwat an kon dala nah ihgop Aaron nah Kuwartuk an APU DIOS ta makaan di liwat nadan holag Israel ya milah-un dah e-elen di kampu da ta maghob hidi. Makighob di bolat da diyen aggayam, hay laman da ya putu da.
27 Mas o novilho e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santuário, serão levados para fora do arraial; o couro, a carne e o excremento deles serão queimados.
28 Ya nan tagun munggohob ke dadiye ya mahapul an ibalbal nay bulwatina ya mun-amo nah nangilinan an danum ta ahi mibangngad nah kampu.
28 Aquele que o queimar lavará as suas roupas, banhará o seu corpo em água e, depois, entrará no arraial.
29 Hituwey tugun an maunud ta nangamung: Am-in kayun holag Israel, takon nadan nakiboblen dakayu ya tumungo kayun adi kayu mungngunu ya muntopol kayun adi kayu mangan nah mikapulun algoh mikapitun bulan.
29 — Isso lhes será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez dias do mês, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho, nem o natural da terra nem o estrangeiro que peregrina entre vocês.
30 Kediyen algoy pangatan yu nah ine-en di kakaanan di liwat yu ta malini kayuh hinangngab ku an AP-APU
30 Porque, naquele dia, se fará expiação por vocês, para purificá-los; e vocês serão purificados de todos os seus pecados, diante do Senhor .
31 Hidiyen algoy makalin Sabadun Tungon pun-iyatuwan yu ya puntopolan yun adi kayu mangan. Mahapul an maunud ta nangamung hituwen Tugun.
31 É sábado de descanso solene para vocês, e vocês se humilharão; é estatuto perpétuo.
32 Hay ahi mangiat ketuwen ine-en di kakaanan di liwat yu ya nan holag Aaron an natuddun katagtag-ayan an padi. Ibulwati na nan bulwatin di padit
32 Aquele que for ungido e consagrado para oficiar como sacerdote no lugar de seu pai é que fará a expiação, havendo posto as vestes de linho, as vestes santas;
33 atona nan ine-en di punlini nah Kuwartuk an APU DIOS, nan Tabernacle ya nan altar. Ya atona nan ine-en di kakaanan di liwat nadan padi ya am-in kayun holag Israel takon nadan nakiboblen dakayu.
33 fará expiação pelo santuário, pela tenda do encontro e pelo altar; também a fará pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 Maunud ta nangamung hituwen tugun mipanggep hi ine-en di kakaanan di liwat yun holag Israel. Maminghan an maat hituwe hintoon.” Inun-unud Moses am-in datuwen tugun an kinalin APU DIOS ke hiya.
34 Isto lhes será por estatuto perpétuo, para fazer expiação uma vez por ano pelos filhos de Israel, por causa dos seus pecados. E Arão fez como o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.