Levítico 10

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hanadan duwan linalakin imbabalen Aaron an da Nadab ke Abihu ya inha-ad day bala nah duyun pangighoban hi bangbanglu ot waghikan dah insenso. Uggeda inun-unud di kinalin APU DIOS hi aton dan munggohob hi insenso.
1 E Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, e puseram neles fogo, e puseram incenso sobre ele, e ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, o qual não lhes fora ordenado.
2 Kinali maid maptok ya impaalin APU DIOS di apuy ot mate dah hinangngab na.
2 E saiu fogo de diante do SENHOR e os devorou; e eles morreram perante o SENHOR.
3 Kanan Moses ke Aaron di “Hituwey pinhod APU DIOS an kalyon nah kananay ‘Mahapul an am-in nadan munhilbin ha-on ya inilaon dan ha-oy ya makakkaphodak ya midayawak nadah tataguk.’” Mu pamgan Aaron di op-opya.
3 Então disse Moisés a Arão: Isto é o que o SENHOR falou, dizendo: serei santificado naqueles que se chegarem a mim e diante de todo o povo eu serei glorificado. E Arão calou-se.
4 Ot ayagan Moses da Mishael ke Elsaphan an imbabalen Ussiel an amaon Aaron ot kananan diday “Kaanon yuy adol datuwen iiba yu tuh pundayawan ta ie yu dida nah e-elen di kampu.”
4 E Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário para fora do acampamento.
5 Immali da ot id-on da nah imbulwati dan bulwatin di padi ot ie da dida nah e-elen di kampun inun-unud day kinalin Moses ke dida.
5 Então eles chegaram e levaram-nos nas suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés havia dito.
6 Indani ya kanan Moses ke Aaron ya nadan imbabalenan da Eleasar ke Itamar di “Hugudon yuy buuk yu ya adiyu bik-iyon di bulwati yu ta adiyu ipatibon u-umyung kayu. Te deket ipatibo yun u-umyungan kayu ya mate kayu ya ilagat APU DIOS am-in di holag Israel gapuh boh-ol na. Mu nadan ibba takun holag Israel ya damanan ipatibo dan u-umyung da gapuh natayan datuwen pinaten APU DIOS hi apuy.
6 E Moisés disse a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos: não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre todo o povo; mas que os vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem o fogo que o SENHOR acendeu.
7 Ya dakayu ke ya adi kayu tumayan hitu te niong-ong kayun pungngunuwon APU DIOS nipalpu handih naha-adan hi lanay ulu yu.” Ot un-unudon dah diyen kinalin Moses.
7 E não saireis da porta do tabernáculo da congregação, para que não morrais; porque o óleo da unção do SENHOR está sobre vós. E eles fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 Kanan APU DIOS ke Aaron di
8 E o SENHOR falou a Arão, dizendo:
9 “Adika mabalin an humgop nah Tabernacle an kawad-ak, takon nadan linalakin imbabalem ten imminum kayuh mainum an bumutong te deket humgop kayu ya mate kayu. Mahapul an un-unudon di holag mut nangamung hituwen olden.
9 Não bebereis vinho ou bebida forte, tu, e nem teus filhos contigo, quando entrardes no tabernáculo da congregação, para que não morrais; isso será um estatuto eterno por vossas gerações,
10 Mahapul bon inilaon yu hin nganne nadan niong-ong ke ha-on ya hin nganney kiusalan da. Ya mahapul an inilaon yu nadan panio te mibilang dan adi malini ya nadan adi panio ten mibilang dan malini.
10 para fazer diferença entre o santo e o profano, e entre o impuro e o limpo,
11 Ya mahapul an ituttudu yun am-in hi holag Israel nadan Tugun kun kinalik ke Moses.”
11 e para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o SENHOR lhes tem falado pela mão de Moisés.
12 Kanan Moses ke Aaron ya nadah duwan linalakin imbabalenan da Eleasar ke Itamar di “Alan yu nan natdaan an nagiling an bogan niappit ke APU DIOS ta kapyaon yuh tinapay an adi makamhan hi mumpalbag ta kanon yuh paldang nan altar, te niong-ong ke hiya.
12 E disse Moisés a Arão, e a Eleazar e a Itamar, seus filhos que ficaram: tomai a oferta de alimento, que restou das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, e comei-a sem levedura junto ao altar, porquanto é uma coisa santíssima.
13 Kanon yu datuweh kawad-ana te datuwen makan an niappit ke hiyay bingay yun nadah holag mu. Hituwey tugunan kalyok ke dakayu.
13 E a comereis no santo lugar; porque esta é a tua porção, e a porção de teus filhos, dos sacrifícios ao SENHOR feitos por fogo; porque assim me foi ordenado.
14 Mu damanan kanon yu nadan pago ya ulpun nipresentan APU DIOS nah lugar an mibilang an malini. Dadiyen iappit di ibba yun holag Israel hi pakihayyupan dan APU DIOS ya bingay yun nadah imbabalem.
14 Também o peito da oferta movida e a espádua da oferta alçada comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos, e tuas filhas contigo; porque foram dados por tua porção e por porção de teus filhos, dos sacrifícios das ofertas de paz dos filhos de Israel.
15 Dadiyen ulpu ya pago ya id-um yu nah taban maghob an miappit ta itagge yun ipresentan APU DIOS. Datuwe ya mibingay ta nangamung ke dakayun nadah holag yu mipuun hi tugun APU DIOS.”
15 A espádua da oferta alçada e o peito da oferta movida trarão com as ofertas feitas por fogo de gordura, para mover por uma oferta movida perante o SENHOR; e para ti e teus filhos contigo por um estatuto eterno, como o SENHOR tem ordenado.
16 Minahmahan Moses di mipanggep nah gulding an miappit gapuh liwat ot inilaonan naghob ya binoh-olana da Eleasar ke Itamar an nabatin imbabalen Aaron.
16 E Moisés diligentemente buscou o bode da oferta pelo pecado, e eis que estava queimado; e ele irou-se com Eleazar e Itamar, os filhos de Arão que ficaram vivos, dizendo:
17 Kananan diday “Tipet uggeyu kinan nah dolan nan Tabernacle hidiyen niappit gapuh liwat? Indat APU DIOS ke dakayu ta iappit yu ta makaan di liwat nadan tatagu.
17 Por que não comestes a oferta pelo pecado no santo lugar, sabendo que é coisa santíssima, e que Deus a deu a vós para que levásseis a iniquidade da congregação, para fazer expiação por eles diante do SENHOR?
18 Gulat na ot kuma te uggeyu in-ey dalan nan niappit nah Tabernacle ya kinan yu ot kumah di nah dola. Kon uggek kinalin athidiy aton yu?”
18 Eis que não se trouxe o seu sangue para dentro do santo lugar; certamente deveríeis tê-la comido no santo lugar, como eu ordenei.
19 Hinumang Aaron hi Moses an kananay “Om, nun-appit nadan linalakin imbabalek ad uwani ke APU DIOS gapuh liwat ya nun-appit dah maghob, mu kon abuluton nin APU DIOS ten kinan mih diyen niappit gapuh liwat? Man-uket uggemi kinan te umagol kami mipanggep nah naat nadah duwan imbabalek.”
19 E disse Arão a Moisés: Eis que hoje eles ofereceram a sua oferta pelo pecado e a sua oferta queimada perante o SENHOR, e tais coisas me sucederam; se eu tivesse comido hoje a oferta pelo pecado, deveria ter sido aceita aos olhos do SENHOR?
20 Ya inabulut Moses hidiyen in-esplikar Aaron.
20 E quando Moisés ouviu isto, ele ficou contente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.