Juízes 2

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Imme nan anghel APU DIOS ad Bokim an nalpud Gilgal ot kanana nadah holag Israel di “Kinaan dakayud Egypt ot iali dakayu nah boblen insapatak nadah aammod yu ya aapu yu. Handi ya kanak di ‘Adik ibahho nan nakitobbalak ke dakayu,
1 E subiu o Anjo do Senhor de Gilgal a Boquim e disse: Do Egito vos fiz subir, e vos trouxe à terra que a vossos pais tinha jurado, e disse: Nunca invalidarei o meu concerto convosco.
2 athidi bon dakayun adiyu damdama ibahho ta adinadaman ekayu makitobbalan hanadah numbobleh tu. Ya mahapul an pa-iyon yu nadan pun-appitan da.’ Mu tipet uggeyu inun-unud hituwen kinalik an aton yu?
2 E, quanto a vós, não fareis concerto com os moradores desta terra; antes, derrubareis os seus altares. Mas vós não obedecestes à minha voz. Por que fizestes isso?
3 Gapu ketuwen inat yu ya kalyok ke dakayun adik pakaanon nadan tatagun nakiboblen dakayun mialig dan pagit ke dakayu ya nadan dios day mialig an bitun kaknaan yu.”
3 Pelo que também eu disse: Não os expelirei de diante de vós; antes, estarão às vossas costas, e os seus deuses vos serão por laço.
4 Handih ginibbun nan anghel APU DIOS an kinalih tuwe ya kinumgah nal-ot nadan holag Israel.
4 E sucedeu que, falando o Anjo do Senhor estas palavras a todos os filhos de Israel, o povo levantou a sua voz e chorou.
5 Nginadanan dah diyen boble hi Bokim an hay kibalinana ya “mungkoga” ot mun-appit dan APU DIOS hidi.
5 Pelo que chamaram àquele lugar Boquim; e sacrificaram ali ao Senhor .
6 Impaanamut Joshua nadan holag Israel ot eda sakupon nadan boblen nitudduh hin-oh-an dida.
6 E, havendo Josué despedido o povo, foram-se os filhos de Israel, cada um à sua herdade, para possuírem a terra.
7 — ausente —
7 E serviu o povo ao Senhor todos os dias de Josué e todos os dias dos anciãos que prolongaram os seus dias depois de Josué e viram toda aquela grande obra do Senhor , a qual ele fizera a Israel.
8 — ausente —
8 Faleceu, porém, Josué, filho de Num, servo do Senhor , da idade de cento e dez anos.
9 — ausente —
9 E sepultaram-no no termo da sua herdade, em Timnate-Heres, no monte de Efraim, para o norte do monte Gaás.
10 Handih naten am-in nadan kaingngon Joshuah toon ya nihannot ke dida nadan imbabale dan ugge nanginila ke APU DIOS ya nadan inainat nan kiphodan da.
10 E foi também congregada toda aquela geração a seus pais, e outra geração após eles se levantou, que não conhecia o Senhor , nem tampouco a obra que fizera a Israel.
11 Ot atoaton da nadan gaga-ihon adi miunnud hi pinhod APU DIOS ya dinayaw dah Baal an adi makulug an dios.
11 Então, fizeram os filhos de Israel o que parecia mal aos olhos do Senhor ; e serviram aos baalins.
12 Inwalong dah APU DIOS an Dios handidan aammod dan nangihwang ke didad Egypt. Ot dayawon day dios nadan udum an tatagun nakiboblayan da. Gapun diye ya impaboh-ol dah APU DIOS
12 E deixaram o Senhor , Deus de seus pais, que os tirara da terra do Egito, e foram-se após outros deuses, dentre os deuses das gentes que havia ao redor deles, e encurvaram-se a eles, e provocaram o Senhor à ira.
13 te inwalong da nimpe ot dayawon dah Baal ya hi Astoret.
13 Porquanto deixaram ao Senhor e serviram a Baal e a Astarote.
14 Gapuh boh-ol APU DIOS ya in-abulut na mon pun-alan di mumpangakoy limmu da. Ya in-abulut na didan mihbut hi buhul dah nunlinikkod te maid moy kabaelan dan manangga ke dida.
14 Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e os deu na mão dos roubadores, e os roubaram; e os entregou na mão dos seus inimigos ao redor; e não puderam mais estar em pé diante dos seus inimigos.
15 Am-in boy eda pakigubatan ya baddangan APU DIOS nadan buhul da ta maanapput da te hidiye tuwaliy kinalinan didan atona ta hidiye nan mahmok da mo.
15 Por onde quer que saíam, a mão do Senhor era contra eles para mal, como o Senhor tinha dito e como o Senhor lho tinha jurado; e estavam em grande aperto.
16 Indani ya winadan APU DIOS di huwes an mangihwang ke didah aton di buhul da.
16 E levantou o Senhor juízes, que os livraram da mão dos que os roubaram.
17 Mu adi un-unudon nadan holag Israel dadiyen huwes ot dayawon day adi makulug an dios. Adida umat handidah aammod dan inun-unud dah APU DIOS, mu didan holag da ya adi bo udot ya inwalong dah APU DIOS.
17 Porém tampouco ouviram aos juízes; antes, se prostituíram após outros deuses e encurvaram-se a eles; depressa se desviaram do caminho por onde andaram seus pais ouvindo os mandamentos do Senhor ; mas eles não fizeram assim.
18 Deket waday tinuddun APU DIOS hi huwes ya baddangana inggana mate ta ihwang na nadan tataguh buhul da te namahig di homok APU DIOS ke didah pumpaholholtap di buhul dan dida.
18 E, quando o Senhor lhes levantava juízes, o Senhor era com o juiz e os livrava da mão dos seus inimigos, todos os dias daquele juiz; porquanto o Senhor se arrependia pelo seu gemido, por causa dos que os apertavam e oprimiam.
19 Mu deket nate nan huwes on imbangngad nadan tatagun mangat hi gaga-ihon namammam-ay pangat da, mu handidan aammod da. Dayawon day udum an dios ya munhilbi dan dida. Adida pinhod an iwalong di gaga-iho ya adida itikod an mungngohe.
19 Porém sucedia que, falecendo o juiz, tornavam e se corrompiam mais do que seus pais, andando após outros deuses, servindo-os e encurvando-se a eles; nada deixavam das suas obras, nem do seu duro caminho.
20 Ta hidiye nan namahig di boh-ol APU DIOS ke didan holag Israel. Kananay “Imbahhon datuwen tataguy nakitobbalak handidah aammod da ot iwalong day tugun ku. Ta hidiye nan
20 Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel; e disse: Porquanto este povo traspassou o meu concerto que tinha ordenado a seus pais e não deu ouvidos à minha voz.
21 adik mo dog-alon nadan tatagu tuh boblen ugge dinog-al Joshua ot ahi mate.
21 Tampouco desapossarei mais de diante deles a nenhuma das nações que Josué deixou, morrendo;
22 Man-uke ya usalok didan mamatna ke datuwen holag Israel ta tibok hin un-unudonak an Dios da weno adi umat hi pangun-unud handidan aammod dan ha-on.”
22 para por elas provar a Israel, se hão de guardar o caminho do Senhor , como seus pais o guardaram, para por ele andarem ou não.
23 Hidiyey gapunan ugge ginagalan APU DIOS an dinog-al nadan bimmoble ya uggena in-abulut an apputon Joshua didan am-in.
23 Assim, o Senhor deixou ficar aquelas nações e não as desterrou logo, nem as entregou na mão de Josué.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.