Jeremias 36
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Handih mikap-at an toon an numpatulan Jehoiakim an imbabalen Josiah ad Judah ya kinalin APU DIOS ke ha-on di:
1 E aconteceu que, no quarto ano de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, que esta palavra veio até Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
2 “Umala kah puntudokam ta itudok mun am-in nadan kinalik ke he-a mipanggep hi Israel ya Judah ya am-in di boble, mipalpu handih nangilappuwak an kumalin he-a handih numpatulan Josiah ingganad uwani.
2 Toma o rolo de um livro, e escreve neste todas as palavras que eu tenho falado para ti contra Israel, e contra Judá, e contra todas as nações, desde o dia em que eu te falei, desde os dias de Josias, até este dia.
3 Kal-ina ot ya donglon da nadan kinalik an panadag kun didat muntutuyu dat itikod dan mangmangngat hi gaga-ihot kal-iwak di liwat da.”
3 Pode ser que a casa de Judá ouça todo o mal que eu planejo fazer-lhes, para que eles possam se converter, cada homem de seu mau caminho, para que eu possa perdoar a sua iniquidade e o seu pecado.
4 Inayagak hi Baruk an imbabalen Neriah ot kalyok ke hiya nadan kinalin APU DIOS ke ha-on yaden pun-itudok na.
4 Então Jeremias chamou Baruque, o filho de Nerias. E Baruque escreveu, da boca de Jeremias, todas as palavras do SENHOR, que ele lhe tinha falado, sobre o rolo de um livro.
5 Kanak ke hiyay “Adiyak mo mabalin an ume nah Templo.
5 E Jeremias ordenou a Baruque, dizendo: Eu estou encarcerado, eu não posso ir à casa do SENHOR.
6 Kinali ume ka nah Templo nah algon puntopolan ta ibidbid mu nadah tatagu nadan kinalin APU DIOS ke ha-on an impatudok kun he-a. Em bidbidon nah madngol dakan am-in hanadah tatagu, takon nadan nalpuh kabobbobled Judah.
6 Portanto, vai tu, aos ouvidos do povo, na casa do SENHOR, no dia do jejum, e lê no rolo que escrevestes da minha boca, as palavras do SENHOR. E também tu as lerás aos ouvidos de todo o Judá, que vem de suas cidades.
7 Kal-ina ot ya mundasal dan APU DIOS ya iwalong day gaga-ihon pangi-e da te impatakut na didah namahig an boh-ol na.”
7 Pode ser que eles venham a apresentar a sua súplica perante o SENHOR, e retornem cada um de seu mau caminho, pois grande é a ira e a fúria que o SENHOR tem manifestado contra este povo.
8 Inun-unud Baruk di kinalik an atona ot ena ibidbid nan kinalin APU DIOS nah Templo ot donglon nadan tatagu.
8 E Baruque, o filho de Nerias, fez conforme tudo o que Jeremias, o profeta, lhe ordenou, lendo no livro as palavras do SENHOR, na casa do SENHOR.
9 Inat nah tuwe nah algon nuntopolan nadan tatagu handih mikahiyam an bulan hi mikaliman toon an numpatulan Jehoiakim ad Judah. Kediye ya immalin am-in dadiyen tatagun nalpu nadah bobled Judah ta makiamung da nadah tatagud Jerusalem.
9 E aconteceu no quinto ano de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, no mês nono, que eles proclamaram um jejum perante o SENHOR para todo o povo em Jerusalém, e para todo o povo que veio das cidades de Judá para Jerusalém.
10 Kediye ya imbidbid Baruk am-in hanadah kinalik an nitudok ot donglon dadiyen tatagu. Hanah kuwartun Gemariah an imbabalen Sapan di e timmaddogan Baruk an nangibidbid kediye. Hidiyen kuwartu ya wadah nuntap-on dolan nan Templon nih-up nah Balun Hoob an punhuhummanganan ya pangipanuhan hi diklamu.
10 Então Baruque leu no livro as palavras de Jeremias, na casa do SENHOR, na câmara de Gemarias, o filho de Safã, o escriba, no átrio superior, à entrada do portão novo da casa do SENHOR, aos ouvidos de todo o povo.
11 Dingngol Mikaiah an imbabalen Gemariah ya inap-apun Sapan hidiyen kalin APU DIOS an binidbid Baruk.
11 Quando Micaías, o filho de Gemarias, o filho de Safã, ouviu do livro todas as palavras do SENHOR;
12 Ot ume nah balen nan patul nah kuwartun nan sekretari an pummimitingan nadan opisyal an hi Elishama an sekretari nah korte, hi Delaiah an imbabalen Semaiah, hi Elnathan an imbabalen Akbor, hi Gemariah an imbabalen Sapan, hi Sedekiah an imbabalen Hananiah ya nadan udum an opisyal an wadah di.
12 então ele desceu em direção à casa do rei, à câmara do escriba. E eis que, todos os príncipes lá estavam: Elisama, o escriba, e Delaías, o filho de Semaías, e Elnatã, o filho de Acbor, e Gemarias, o filho de Safã, e Zedequias, o filho de Hananias, e todos os príncipes.
13 Ot kalyona ke didan am-in nadan dingngol nan imbidbid Baruk nadah tatagu.
13 Então Micaías declarou-lhes todas as palavras que ouvira, quando Baruque leu o livro aos ouvidos do povo.
14 Indani ya intud-ak nadan opisyal hi Jehudi an imbabalen Netaniah an imbabalen Selemiah an imbabalen Kushi ot kalyonan Baruk an ienan didah diyen imbidbid na nadah tatagu. Ot ien Baruk.
14 Portanto, todos os príncipes enviaram Jeúdi, o filho de Netanias, o filho de Selemias, o filho de Cusi, a Baruque, dizendo: Toma em tua mão o rolo que leste aos ouvidos do povo, e vem. Então Baruque, o filho de Nerias, tomou o rolo em sua mão, e veio até eles.
15 Kanan dan hiyay “Umbun kat ibidbid mun dakami.” Ot bidbidon Baruk.
15 E eles lhe disseram: Assenta-te agora, e lê isto aos nossos ouvidos. Então Baruque o leu aos seus ouvidos.
16 Nagibbun binidbid Baruk ya timmakut da ya munhintotkol dan kanan dan hiyay “Mahapul an ipainila mih tuwe nah patul.”
16 E aconteceu que, ao ouvirem todas as palavras, ficaram temerosos uns para os outros, e disseram a Baruque: Nós certamente contaremos ao rei todas estas palavras.
17 Kanan da bon hiyay “Kalyom ke dakami hin nganney inat mun nangitudok ke datuwen am-in. Kon kinalin Jeremiah danae ot ipatudok nan he-a?”
17 E eles perguntaram a Baruque, dizendo: Conta-nos agora, como tu escreveste todas estas palavras da sua boca?
18 Kanan Baruk di “Om, pungkalina yaden pun-itudok ku ketuwen papel an inusal kuy tinta.”
18 Então Baruque respondeu-lhes: Com sua boca, ele proferiu para mim todas estas palavras, e eu as escrevi com tinta no livro.
19 Kanan dan hiyay “Mahapul an ekayu muntalun duwa ke Jeremiah. Ya adiyu ipain-innilah dahdin taguy puntaluwan yu.”
19 Então disseram os príncipes para Baruque: Vai, esconde-te, tu e Jeremias, e não deixeis nenhum homem saber onde vós estais.
20 Inha-ad nadan opisyal hidiyen papel hi kuwartun Elishama an sekretari nah korte ot ume dah kad-an nan patul ot kalyon dan am-in ke hiyay mipanggep kediye.
20 E eles foram ter com o rei no átrio, porém eles deixaram o rolo na câmara de Elisama, o escriba, e anunciaram todas as palavras aos ouvidos do rei.
21 Indani ya intud-ak nan patul hi Jehudi an e mangala kediyen papel. Ot ena alan nah kuwartun Elishama ot ibidbid na nah patul ya nadan opisyal nan muntattaddog hi kad-ana.
21 Então o rei enviou Jeúdi para que trouxesse o rolo. E ele o tomou de dentro da câmara de Elisama, o escriba. E Jeúdi o leu aos ouvidos do rei, e aos ouvidos de todos os príncipes que estavam junto ao rei;
22 Kediye ya inumbun nan patul hi hinangngab nan pun-apuyan hidi nah kuwartun kiha-adana hin tiempon di ahikotolan.
22 então o rei assentou-se na casa de inverno, no mês nono. E havia um fogo na lareira queimando perante ele.
23 Deket binidbid Jehudiy tulun linya on binik-in nan patul on inwele na nah apuy. In-anathidina inggana naghob am-in hidiyen papel.
23 E aconteceu que quando Jeúdi tinha lido três ou quatro folhas, ele as cortou com um canivete, e lançou-as ao fogo que estava na lareira, até que todo o rolo se consumiu no fogo que estava na lareira.
24 Takon di athidiy inat na ya ugge timmakut, takon nadan opisyal nan nangngol kediyen nibidbid ya uggeda damdama timmakut ya adida u-umyung.
24 Contudo, eles não temeram, nem rasgaram as suas vestes, nem o rei, nem qualquer de seus servos que ouviram todas estas palavras.
25 Takon di kinalyan da Elnathan, hi Delaiah ya hi Gemariah nan patul ta adina gobhon nan papel ya uggena hinangud dida.
25 Todavia, Elnatã, e Delaías e Gemarias haviam intercedido ao rei para que ele não queimasse o rolo, porém ele não os ouvira.
26 Minandal na ot ya abu nan imbabalenan hi Jerahmeel ya nadan ibbanan hi Seraiah an imbabalen Asriel ya hi Selemiah an imbabalen Abdeel ta dopapon dakamin duwa ke Baruk an sekretarik. Mu intalu dakamin APU DIOS.
26 Porém, o rei ordenou Jerameel, o filho de Hameleque, e Seraías, o filho de Azriel, e Selemias, o filho de Abdeel, que capturassem a Baruque, o escriba, e Jeremias, o profeta. Porém o SENHOR os escondeu.
27 Handih ginhob nan patul an hi Jehoiakim nan papel an nitudokan nan impatudok kun Baruk ya kanan APU DIOS ke ha-on
27 Então a palavra do SENHOR veio a Jeremias, depois que o rei queimou o rolo, e as palavras que Baruque escreveu da boca de Jeremias, dizendo:
28 di “Umala kah ohan papel ta ipidwam an ipatudok hidiyen namangulun impatudok mun ginhob nan patul an hi Jehoiakim.
28 Toma novamente outro rolo, e escreve nele todas as palavras anteriores, que estavam no primeiro rolo, que Jeoiaquim o rei de Judá queimou.
29 Ya kanam ke hiyay kanan APU DIOS di ‘Ginhob mu nan papel te nitudok hidin umali nan patul di Babilon ta dadagona tun boble ya patayonay bimmoble ya nadan aggayam da.
29 E tu dirás a Jeoiaquim rei de Judá: Assim diz o SENHOR: Tu queimaste este rolo, dizendo: Por que escreveste nele, dizendo: O rei de Babilônia certamente virá e destruirá esta terra, e fará cessar dali homem e animal?
30 Ad uwani ya kalyok ke he-a, Jehoiakim an maid moy holag mun mumpatul hi pun-ap-apuwan David. Ya ahi miweley adol mut mamaptangan nah mapat-al ya matuntuningan nah hilong.
30 Portanto, assim diz o SENHOR de Jeoiaquim, rei de Judá: Ele não terá ninguém para se assentar sobre o trono de Davi, e seu cadáver será lançado no calor do dia, e na geada da noite.
31 Te kastiguwon daka takon nadan holag mu ya opisyal mu gapuh liwat yu. Ipaalik ke dakayu ya nadah iJerusalem ya am-in tatagud Judah nadan kinalik an ligat an pangastiguk ke dakayu te kinalyan dakayu, mu uggeyu inun-unud.’”
31 E eu o punirei, e a sua semente, e a seus servos pela sua iniquidade. E eu trarei sobre eles e sobre os habitantes de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo o mal que proferi contra eles, mas eles não escutaram.
32 Ot umalaak boh ohan papel ot idat kun Baruk an imbabalen Neriah ot ipidwak bon kalyon ke hiya ot itudok na bon am-in nadan nitudok nah namangulun papel an ginhob nan patul. Muden dakdakol pay moy inid-um kun impatudok ku.
32 Então tomou Jeremias outro rolo e o deu a Baruque, o escriba, o filho de Nerias, que escreveu nele, da boca de Jeremias, todas as palavras do livro que Jeoiaquim, rei de Judá, tinha queimado no fogo, e ainda se lhes acrescentaram muitas palavras semelhantes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.