Isaías 2
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Hituwey impainilan APU DIOS ke Isaiah an imbabalen Amos mipanggep hi Judah ya Jerusalem:
1 Esta é uma visão que Isaías, filho de Amoz, teve acerca de Judá e Jerusalém:
2 Hi udum hi algo ya mumbalin nan bilid an niha-adan nan Templo hi kaim-importanteyan an bilid. Ta hidiye nan am-in di tataguh kabobboble tuh luta ya ume dah din mundayaw.
2 Nos últimos dias, o monte da casa do S enhor será o mais alto de todos. Será elevado acima de todos os outros montes, e povos de todo o mundo irão até lá para adorar.
3 Ahida kanan di “Etaku nah bilid APU DIOS ta etaku dayawon hidiyen Dios di holag Israel nah Templona. Ta ituttudunay pinhod nan aton taku ya ta un-unudon taku.”
3 Gente de muitas nações virá e dirá: “Venham, vamos subir ao monte do S à casa do Deus de Jacó. Ali ele nos ensinará seus caminhos, e neles andaremos”. Pois a lei do S sua palavra virá de Jerusalém.
4 Hiya boy ahi mangipanuh punhahallaan di tataguh kabobboblen ongal di kabaelana nih-up ya nidawwi. Kediye ya adida mo mundadaan an makigubat weno munggugubat, mu pandayon day ispada dat kapyaon dah aladu da. Ya pandayon day pahul dat kapyaon dah uwan pangaan hi haping di nitanom.
4 O S enhor será mediador entre os povos e resolverá os conflitos das nações. Os povos transformarão suas espadas em arados e suas lanças em podadeiras. As nações deixarão de lutar entre si e já não treinarão para a guerra.
5 Kinali ditakun holag Jacob, daan mot hay pangi-en APU DIOS di pangiun-unudan taku!
5 Venham, descendentes de Jacó, vamos andar na luz do S
6 APU DIOS, inwalong mu nadan tatagum an holag Jacob te kulugon da ya aton day tuttudun nalpu nadah bobleh nangappit hi timilan di algo. Ya hay aton da ya mundinol dah agban umat nadah iPilistia. At-atton da dadiyen pangi-en di udum an boble.
6 Pois tu, S enhor , rejeitaste teu povo, os descendentes de Jacó, porque encheram a terra com práticas do oriente e feiticeiros, como é costume dos filisteus; sim, fizeram acordos com nações estrangeiras.
7 Kadangyan di boble da an Judah an dakol di silber ya balituk an adi malkud. Dakol boy kabayu dat tagan day kapyah kalesan miusal hi gubat.
7 Israel está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos de guerra; seus carros de combate não têm fim.
8 Dakol boy kinapyan dah dios dan dayawon da.
8 Sua terra está cheia de ídolos; o povo adora objetos que fez com as próprias mãos.
9 Ta hay pumbalinana ya mipababa dat maba-inan da. Kinali adim pakawanan dida, APU DIOS.
9 Por isso, agora serão humilhados, e todos serão rebaixados; não os perdoes!
10 Dakayun tatagu, ekayu mitalu nadah liyang weno mungka-ut kayuh kitaluwan yu. Ta italuwan yuy ngannen maat gapuh boh-ol APU DIOS ya nan ongal an kabaelana ya dayaw na. Mu adiyu mabalin an italuwan!
10 Escondam-se em cavernas no meio das rochas, escondam-se no pó, para escaparem do terror do S e da glória de sua majestade.
11 Ahi bo madatngan nan algon mipababa nadan mumpahhiyan tatagu ta hi APU DIOS tuwaliy madayaw.
11 O orgulho humano será rebaixado, a arrogância humana será humilhada. Somente o S naquele dia de julgamento.
12 Te waday algon gintud APU DIOS an Kabaelanan am-in hi pangibabaana nadah ongal di kabaelanan tatagun mumpahhiya.
12 Pois o S enhor dos Exércitos tem um dia de acerto de contas. Ele castigará os orgulhosos e os poderosos e derrubará tudo que se exalta.
13 Ahina pa-iyon nadan natag-en kaiw an sedar ad Lebanon ya nadan kaiw an oak ad Bashan.
13 Cortará os cedros imponentes do Líbano e os grandes carvalhos de Basã.
14 Ya ahina dotalon nadan natag-en bilid takon nadan duntug
14 Arrasará os montes altos e as colinas elevadas.
15 ya tu-iyona nadan natag-en pungguwalyaan di tindalu ya nadan binattun alad di boble.
15 Derrubará as torres altas e os muros fortificados.
16 Pa-iyona bo nadan o-ongal an bapor ya nadan makakkaphod an bangka ta malnong da.
16 Afundará os grandes navios mercantes e todas as magníficas embarcações.
17 Kediye ya mipababa ya mibabain nadan mangohe ya mumpahhiya. Ya kediye ya hi APU DIOS ya abuy midayaw
17 O orgulho humano será humilhado, a arrogância humana será rebaixada. Somente o S naquele dia de julgamento.
18 ya nada ken dios an kinapyan di tagu ya mama-id da.
18 Os ídolos desaparecerão por completo.
19 Gapuh namahig an takut di tatagu ya eda mitalu nadah liyang weno mungka-ut dah kitaluwan dat pangali dat mihwang dah boh-ol APU DIOS ya nan ongal an kabaelana ya dayaw na hantuh pangiwagotana tuh luta.
19 Quando o S enhor se levantar para sacudir a terra, seus inimigos rastejarão para dentro de buracos no chão. Em cavernas no meio das rochas, se esconderão do terror do S e da glória de sua majestade.
20 Kediyen algo ya ahi pun-iwelen di tatagu nadan balituk ya silber an kinapya dan dios dan dayawon da hi kiha-adan nadan utut ya panniki.
20 Naquele dia, abandonarão os ídolos de ouro e prata que eles próprios fizeram para adorar. Deixarão seus deuses para roedores e morcegos,
21 Ya ahida mungkitalu nadah liyang ya kumpulmin naka-utan ta pangali dat mihwang dah boh-ol APU DIOS ya nan ongal an kabaelana ya dayaw na hantuh ahina pangiwagotan tuh luta.
21 enquanto rastejam para dentro de cavernas e se escondem entre as rochas dos desfiladeiros. Tentarão escapar do terror do S e da glória de sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Kinali adi kayu mundinol hi tagu te maid di kabaelana ya nunna-ud an mate.
22 Não ponham sua confiança em simples mortais; são frágeis como um sopro. Que valor eles têm?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.