Isaías 25
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 APU DIOS, he-ay Dios kun dayawok. Dakol di inat muh umipamodwong ya impaannung mun inat di implanum handih done.
1 Senhor, tu és o meu Deus; eu te exaltarei e louvarei o teu nome, pois com grande perfeição tens feito maravilhas, coisas há muito planejadas.
2 Dinadag muy o-ongal an boble takon nadan nahamad an binattun alad da. Ya takon di babalen nadan patul an buhul mi ya dinadag mu. Adida mo ipidwan bohwaton.
2 Fizeste da cidade um monte de entulho, da cidade fortificada uma ruína, da cidadela dos estrangeiros uma cidade inexistente, que jamais será reconstruída.
3 Kinali dayawon daka nadah tataguh kabobboblen ongal di kabaelan da. Ya takutan daka nadah boblen mabubungot di numbobleh di.
3 Por isso um povo forte te honrará; a cidade das nações cruéis te temerá.
4 Hanadan nawotwot ya nadan maid di kabaelana ya he-ay pumpabaddangan da nah tiempon waday ligat da. Ya he-ay kihikugan dat malinggop da nah waday puwok weno nah namahig di atung. Te nadan ad-adin aton nadan gaga-ihon tatagu ya mialig an namahig an puwok
4 Tens sido refúgio para os pobres, refúgio para o necessitado em sua aflição, abrigo contra a tempestade e sombra contra o calor quando o sopro dos cruéis é como tempestade contra um muro
5 weno namahig an potang. Mu impatikod muy pumpahhiyaan nadan buhul mi, APU DIOS, ya impadin-ong muy tukuk nadan mabubungot an tatagu, umat hi pangat di kulabut an haniyanay namahig an potang ta tumuning di tiempo.
5 e como o calor do deserto. Tu silencias o bramido dos estrangeiros; assim como diminui o calor com a sombra de uma nuvem, também a canção dos temíveis é emudecida.
6 Hituh Bilid an Zion ya idadaan nan APU DIOS an Kabaelanan am-in di hamulon am-in di tagu tuh luta. Mahong-o nadan makan ya makaphod di indadaanan mainum.
6 Neste monte o Senhor dos Exércitos preparará um farto banquete para todos os povos, um banquete de vinho envelhecido, com carnes suculentas e o melhor vinho.
7 Hituy pangaananah gumapuh u-umyungan di tataguh kabobboble tuh luta.
7 Neste monte ele destruirá o véu que envolve todos os povos, a cortina que cobre todas as nações;
8 Hi APU DIOS an Nakattag-e ya dadagonay kate ta mama-id ta nangamung. Dan-iyanan am-in di luwa ya kaanonay kibabainan nadan tatagunah kabobboble tuh luta. Hinaey kinalin nan AP-APU.
8 destruirá a morte para sempre. O Soberano Senhor enxugará as lágrimas de todo o rosto e retirará de toda a terra a zombaria do seu povo. Foi o Senhor quem disse!
9 Hantuh kaatana ya ahi kanan di tataguy “Hiyay Dios mi. Hiyay indinol mi ya inihwang dakami. Hiya boy AP-APU mi ya umamlong kamih nangihwanganan dakami.”
9 Naquele dia dirão: "Esse é o nosso Deus; nós confiamos nele, e ele nos salvou. Esse é o Senhor, nós confiamos nele; exultemos e alegremo-nos, pois ele nos salvou".
10 Ipaptok APU DIOS hituwen Bilid an Zion, mu dadagonay iMoab an paddungnay dagamin iganattin di bakat mikamoh tai.
10 Pois a mão do Senhor repousará sobre este monte; mas Moabe será pisoteado em seu próprio lugar, como a palha é pisoteada na esterqueira.
11 Ya paddungnay wadadah bitun ihik da ot an makaan an pun-idongdong day takle dan kay da mungkeke. Athidiy pamoppogan Apu Dios hi pumpahhiya da ya am-in di gaga-ihon at-atton da.
11 Ali Moabe estenderá as mãos, como faz o nadador para nadar, mas o Senhor abaterá o seu orgulho, apesar da habilidade das suas mãos.
12 Ya ahina dadagon nadan natag-en binattun alad nan boble dat mungkatlob ya numbalin dah dap-ul.
12 Abaterá as torres altas dos seus altos muros e os derrubará; ele os lançará ao pó da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.