Isaías 17

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hituwey nipainila mipanggep hi Damascus: “Hay Damascus an ongal an bobled Syria ya ahi mama-id te madadag.
1 Recebi esta mensagem acerca de Damasco: “Vejam, a cidade de Damasco desaparecerá; ela se tornará um monte de ruínas!
2 Athidi bo nadah bobled Aroer ad Syria an ahi mama-id ta nangamung di mumbobleh di. Ume day babaka ya kakalneron miha-ad hidi ya maid di mangabul ke dida.
2 As cidades de Aroer ficarão desertas; rebanhos pastarão nas ruas e ali se deitarão, sem que ninguém os espante.
3 Ya hay Israel ya maid moy alad nan kihikugan di bimmoble. Takon di Damascus ya sakupon di udum an boble. Ta nadan numbobleh din iSyria an matdaan ya mibabain da umat nadah iIsrael te ahi mama-id di ongal an kabaelan da. Ha-oy an AP-APU an Kabaelanan am-in di nangalin tuwe.”
3 As cidades fortificadas de Israel também serão destruídas, e acabará o poder do reino de Damasco. Tudo que restar da Síria terá o mesmo destino da glória de Israel”, declara o S
4 Kanan APU DIOS di “Kediye ya mapoppog di dayaw di Israel ya mama-id di kinadangyanat mumbalin an nakawwotwot.
4 “Naquele dia, a glória de Israel perderá seu brilho; seu corpo robusto definhará.
5 Ya ahi mialig nah payo nah nundotal ad Repaim an nagapas di page ot miwalong an maid moy nitanom.
5 A terra toda parecerá um campo de cereais depois que os ceifeiros colheram as espigas. Ficará desolada, como os campos no vale de Refaim depois da colheita.
6 O-ohay tatagun ahi matdaan ad Israel. Mialig nah kaiw an oliba an pinlag day bunganat wada nin di duwa weno tulu nah udduudduna. Ya takon di makabbungan hapang handi ya opat weno lima ya abuy bunganan natdaan. Ha-oy an AP-APU an Dios di Israel di nangalin tuwe.”
6 Restarão apenas uns poucos de seu povo, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida. Apenas duas ou três restam nos galhos mais altos, quatro ou cinco aqui e ali em seus ramos”, declara o S
7 Hantuh kadatngan diyen algo ya mundinol day tatagu nah makaphod an abun Dios di Israel an nunlutun dida.
7 Naquele dia, enfim, as pessoas olharão para seu Criador e voltarão os olhos para o Santo de Israel.
8 Adida mo mundinol nadah kinapya dan tinattaggun umat nah nginadanan dah Asherah ya adida mo mun-appit hi maghob an insenso nadah pun-appitan an kinapya da, mu kediyen algo ya iwalong da mon am-in dadiye.
8 Não buscarão mais a ajuda de seus ídolos, nem adorarão aquilo que suas próprias mãos fizeram. Já não se curvarão para seus postes de Aserá, nem adorarão nos santuários idólatras que construíram.
9 Takon nadan boble takun nahamad di alad nan nakagguwalyaan ya ahi mataynan te madadag dat mumbalin an umat da nadah boblen di Hibite ya Amorite handih done an nataynan te binumtik nadan bimmoble gapuh takut da handidah aammod takun iIsrael.
9 Suas maiores cidades ficarão como um bosque desabitado, como a terra que os heveus e os amorreus abandonaram quando os israelitas vieram para cá tanto tempo atrás; tudo ficará desolado.
10 Dakayun iIsrael, nakal-iwan yu nan Dios an nangihwang ke dakayu ya nangipaptok ke dakayun mialig nah ongal an Batun kihikugan yu. Hay ot ya abu inat yu ya nuntanom kayu nadah garden yu ta pundayaw yu nadah dios di udum an tatagu.
10 Pois você se afastou do Deus que o salva, se esqueceu da Rocha que o protege. Por isso, pode até plantar as melhores videiras e importar as mudas mais caras.
11 Mu takon hin kananat timmagu da ot humabung da kediyen nangitanoman yu ya maid di hilbina te maid di polagon da, abunay ligat an holholtapon day wada.
11 Pode ser que elas brotem no dia em que as puser na terra, pode ser que floresçam na manhã em que as plantar, mas você jamais colherá delas uma uva sequer; sua colheita será apenas tristeza e dor contínua.
12 Deyan mangali day dakol an tindalun mangubat ke dakayu. Kay bungug di nakal-ot an dalluyun hi baybay di ngala da.
12 Ouça! As tropas de muitas nações rugem como ruge o mar. Escute o estrondo dos exércitos, que avançam como ondas estrondosas.
13 Mu takon di umat da nah katatakut an dalluyun ya patikodon Apu Dios didat loktat ya niwahit dat mange dah nungkidawwin boblen kay intayyap di puwok dida.
13 Embora rujam como a rebentação na praia, Deus os calará e eles fugirão, como palha dispersada pelo vento, como folhas num redemoinho antes da tempestade.
14 Katatakut da nah hilong, mu deket nabigat ya maid da. Athidiy ahi maat nadah manadag ya mumpangalah nganneh diyen wada tuh boble taku.
14 Ao cair da tarde, Israel espera, cheio de pavor, mas, ao amanhecer, seus inimigos estão mortos. Esse é o castigo merecido dos que nos saqueiam, o fim apropriado para os que nos destroem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.