Isaías 17
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA
1 Hituwey nipainila mipanggep hi Damascus: “Hay Damascus an ongal an bobled Syria ya ahi mama-id te madadag.
1 Sentença contra Damasco. Eis que Damasco deixará de ser cidade e será um montão de ruínas.
2 Athidi bo nadah bobled Aroer ad Syria an ahi mama-id ta nangamung di mumbobleh di. Ume day babaka ya kakalneron miha-ad hidi ya maid di mangabul ke dida.
2 As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que aí se deitarão sem haver quem os espante.
3 Ya hay Israel ya maid moy alad nan kihikugan di bimmoble. Takon di Damascus ya sakupon di udum an boble. Ta nadan numbobleh din iSyria an matdaan ya mibabain da umat nadah iIsrael te ahi mama-id di ongal an kabaelan da. Ha-oy an AP-APU an Kabaelanan am-in di nangalin tuwe.”
3 A fortaleza de Efraim desaparecerá, como também o reino de Damasco e o restante da Síria; serão como a glória dos filhos de Israel, diz o Senhor dos Exércitos.
4 Kanan APU DIOS di “Kediye ya mapoppog di dayaw di Israel ya mama-id di kinadangyanat mumbalin an nakawwotwot.
4 Naquele dia, a glória de Jacó será apoucada, e a gordura da sua carne desaparecerá.
5 Ya ahi mialig nah payo nah nundotal ad Repaim an nagapas di page ot miwalong an maid moy nitanom.
5 Será, quando o segador ajunta a cana do trigo e com o braço sega as espigas, como quem colhe espigas, como quem colhe espigas no vale dos Refains.
6 O-ohay tatagun ahi matdaan ad Israel. Mialig nah kaiw an oliba an pinlag day bunganat wada nin di duwa weno tulu nah udduudduna. Ya takon di makabbungan hapang handi ya opat weno lima ya abuy bunganan natdaan. Ha-oy an AP-APU an Dios di Israel di nangalin tuwe.”
6 Mas ainda ficarão alguns rabiscos, como no sacudir da oliveira; duas ou três azeitonas na ponta do ramo mais alto, e quatro ou cinco nos ramos mais exteriores de uma árvore frutífera, diz o Senhor , Deus de Israel.
7 Hantuh kadatngan diyen algo ya mundinol day tatagu nah makaphod an abun Dios di Israel an nunlutun dida.
7 Naquele dia, olhará o homem para o seu Criador, e os seus olhos atentarão para o Santo de Israel.
8 Adida mo mundinol nadah kinapya dan tinattaggun umat nah nginadanan dah Asherah ya adida mo mun-appit hi maghob an insenso nadah pun-appitan an kinapya da, mu kediyen algo ya iwalong da mon am-in dadiye.
8 E não olhará para os altares, obra das suas mãos, nem atentará para o que fizeram seus dedos, nem para os postes-ídolos, nem para os altares do incenso.
9 Takon nadan boble takun nahamad di alad nan nakagguwalyaan ya ahi mataynan te madadag dat mumbalin an umat da nadah boblen di Hibite ya Amorite handih done an nataynan te binumtik nadan bimmoble gapuh takut da handidah aammod takun iIsrael.
9 Naquele dia, serão as suas cidades fortes como os lugares abandonados no bosque ou sobre o cimo das montanhas, os quais outrora foram abandonados ante os filhos de Israel, e haverá assolação;
10 Dakayun iIsrael, nakal-iwan yu nan Dios an nangihwang ke dakayu ya nangipaptok ke dakayun mialig nah ongal an Batun kihikugan yu. Hay ot ya abu inat yu ya nuntanom kayu nadah garden yu ta pundayaw yu nadah dios di udum an tatagu.
10 porquanto te esqueceste do Deus da tua salvação e não te lembraste da Rocha da tua fortaleza. Ainda que faças plantações formosas e plantes mudas de fora,
11 Mu takon hin kananat timmagu da ot humabung da kediyen nangitanoman yu ya maid di hilbina te maid di polagon da, abunay ligat an holholtapon day wada.
11 e, no dia em que as plantares, as fizeres crescer, e na manhã seguinte as fizeres florescer, ainda assim a colheita voará no dia da tribulação e das dores incuráveis.
12 Deyan mangali day dakol an tindalun mangubat ke dakayu. Kay bungug di nakal-ot an dalluyun hi baybay di ngala da.
12 Ai do bramido dos grandes povos que bramam como bramam os mares, e do rugido das nações que rugem como rugem as impetuosas águas!
13 Mu takon di umat da nah katatakut an dalluyun ya patikodon Apu Dios didat loktat ya niwahit dat mange dah nungkidawwin boblen kay intayyap di puwok dida.
13 Rugirão as nações, como rugem as muitas águas, mas Deus as repreenderá, e fugirão para longe; serão afugentadas como a palha dos montes diante do vento e como pó levado pelo tufão.
14 Katatakut da nah hilong, mu deket nabigat ya maid da. Athidiy ahi maat nadah manadag ya mumpangalah nganneh diyen wada tuh boble taku.
14 Ao anoitecer, eis que há pavor, e, antes que amanheça o dia, já não existem. Este é o quinhão daqueles que nos despojam e a sorte daqueles que nos saqueiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.