Habacuque 1
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Hituwey impainilan APU DIOS ke Habakkuk an profetas.
1 Advertência do profeta Habacuque.
2 APU DIOS, tipe anhan ta ibagabagak an baddangan dakami yaden adim donglon di dasal mi? Ihwang dakami anhan hi aton di gaga-ihon tatagu tuh boble mi.
2 Até quando, Senhor, clamarei por socorro, sem que tu ouças? Até quando gritarei a ti: "Violência! " sem que tragas salvação?
3 Tipet iabulut muy gaga-ihon ma-ma-at. Ya tipet pamgam hi ang-ang-ang tuh boble min mungkadadag ya namahig di papatte. Bokon abunah diye te munhuhuggi ya mun-aawit day tatagu.
3 Por que me fazes ver a injustiça, e contemplar a maldade? A destruição e a violência estão diante de mim; há luta e conflito por todo lado.
4 Dakdakol di gaga-ihon tatagu mu nadan maphod. Kinali maid di hilbin di olden ya adi maat di limpiyu te mabayadan nadan mangipanuh kasu ya umanhan di talam.
4 Por isso a lei se enfraquece e a justiça nunca prevalece. Os ímpios prejudicam os justos, e assim a justiça é pervertida.
5 Himmumang hi APU DIOS an kananay “Tibon yu ke nadan bobleh nunlinikkod ke dakayu, nunna-ud an mamodwong kayuh ahik aton. Om, umipamodwong an abuh diyen atok ad uwanin katagu yu. Mu adiyu kulugon an maat hidiye, takon di ipainilak ad uwani.
5 "Olhem as nações e contemplem-nas, fiquem atônitos e pasmem; pois nos dias de vocês farei algo em que não creriam, se lhes fosse contado.
6 Hituwey atok: pun-idadaan kuy iBabilon an mumbalin an ongal di kabaelan dat sakupon day kabobboble. Dida ya katatakut da ya makabbungot da.
6 Estou trazendo os babilônios, nação cruel e impetuosa, que marcha por toda a extensão da terra para apoderar-se de moradias que não lhe pertencem.
7 Nundingngol an makabbungot dan patakuton day katagutagu. Aton dan am-in di pinhod da ya maid di makabael an mangipatikod ke dida.
7 É uma nação apavorante e temível, que cria a sua própria justiça e promove a sua própria honra.
8 Ya namahig an katatakut da mu hay naagangan an mailom an aggayam. Hay kakabayu da ya nalnal-ot dan bumtik mu hay leopard. Takon di malpuh nidawwi nadan tindalu dan nuntakkeh kabayu ya umali dan umat hi tuldun mampap hi aggayam an kanona.
8 Seus cavalos são mais velozes que os leopardos, mais ferozes que os lobos no crepúsculo. Sua cavalaria vem de longe. Seus cavalos vêm a galope; vêm voando como ave de rapina que mergulha para devorar;
9 Namahig di takut di tatagu ke dadiyen tindalun mangali te himpappangey pangat da. Ya dakkodakkol di tataguh alan dan balud, umat hi kadakol di lona.
9 todos vêm prontos para a violência. Suas hordas avançam como o vento do deserto e fazendo tantos prisioneiros como a areia da praia.
10 Maid di pangibilang dah papatul ya tataw-an day oopisyal an natag-ey saad na. Maid boy hilbin di nahamad an alad te pu-ulon day luta nadah puunat dalanon dan humgop nah boble.
10 Menosprezam os reis e zombam dos governantes. Riem de todas as cidades fortificadas, pois constroem rampas de terra e por elas as conquistam.
11 Umali dan kay puwok an dadagon da am-in ne imme da. Dadiyen gaga-ihon tatagu ya idinol dah olot dan kay hidiyey dios da.”
11 Depois passam como o vento e prosseguem; homens carregados de culpa, e que têm por deus a sua própria força".
12 APU DIOS, he-a ya wada kat nangamung ya makaphod ka ya he-ay Dios ku. Hay planum ya kastiguwon dakami mu nunna-ud an adi dakami ma-idon te he-ay mialig an batun kihikugan mi. Inilak an pinilim nadan iBabilon an pal-otom ta usalom didan mangastigun dakami gapuh himpappangen liwat mi.
12 Senhor, tu não és desde a eternidade? Meu Deus, meu Santo, tu não morrerás. Senhor, tu designaste essa nação para executar juízo; ó Rocha, determinaste a ela que aplicasse castigo.
13 Maandong hituwen inat mu, mu kon he-an adina iabulut di liwat ya pamgam hi ang-ang-ang yaden paddungnay ukmunon dakamih buhul mi? Kon maid di maat mu ke datuwen gaga-ihon tatagu yaden tagan day dadag hi tatagun mapmaphod mu dida?
13 Teus olhos são tão puros, que não suportam ver o mal; não podes tolerar a maldade. Por que toleras então esses perversos? Por que ficas calado enquanto os ímpios engolem os que são mais justos do que eles?
14 Tipet hay pangat muh tatagum ya kay da dolog weno imuk an maid di ap-apu dan mangitakdog ke dida?
14 Tornaste os homens como peixes do mar, como animais, que não são governados por ninguém.
15 Kon iabulut muy iBabilon an paddungnay pabinnunwit da ya tabukulon dan mampap hi tatagu? Ya muntutukuk da bo udot hi amlong da.
15 Esses ímpios puxam a todos com anzóis, apanham-nos em suas redes e nelas os arrastam; então alegram-se e exultam.
16 Om, paddungnay tabukulon day tatagu ya kinadangyan ta kabaelan dan alan nadan pakappinhod da. Ta hidiye nan paddungnay hidiyen tabukul di kay dios dan iappitan da ya ighoban dah bangbanglu.
16 E por essa razão eles oferecem sacrifício às suas redes e queimam incenso em sua honra, pois, graças às suas redes, vivem em grande conforto e desfrutam iguarias.
17 Ya kon iabulut mun tagan dah dadag hi tataguh kabobboble?
17 Mas, continuará ele esvaziando a sua rede, destruindo sem misericórdia as nações?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.