Filemom 1
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Hituwen tudok ya nalpun Timothy an ibba taku ya ha-on an hi Pablo an dehtun nikalabut gapuh pangitanuttuduwak mipanggep ke Jesu Kristo. Ipaali min he-a Pilimon an napateg an gayyum mi ya ibba min muntuttudu
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 ya nadah ibba takun mangulug an oggan maamung hi baleyu ya ke Apiya an ibba takun babain mangulug ya hi Alkipus an ibba takun tindalun Jesu Kristo.
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 Hana ot ta hi Ama takun hi Apu Dios ya nan Ap-apu takun hi Jesu Kristo ya munnananong di ule dan dakayu ya palinggopon dakayu.
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Am-in nah pundasalak ya adik kal-iwan an mumpasalamat ke Apu Dios gapun he-an iba Pilimon
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 te dingngol kuy mipanggep hi kahamad di pangulug ya pamhod mun Apu takun hi Jesus ya hay pamhod mu nadah ibba takun tatagun Apu Dios.
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 Ya idasal ku bon gapuh pangulug takun am-in ya inilaon taku nan dakol an kiphodan takun mangulug ke Kristo.
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 Impaamlongak ya impatulidak gapu nah nahamad an pamhod mu ya gapuh nangipaamlongam nadah ibba takun tatagun Apu Dios.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 Hay gapunan gulat na ya ipapilit kuy pinhod kun atom ya hay nunhintulangan ta gapuh nigappatan ta ke Kristo,
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 mu adik pinhod an iathidi. Man-uke ya inilak an nahamad di pamhod muh ibbam. Oha bo ya deyan naam-amaak ya dehtuwak tuh kalabut gapuh pangun-unudak ke Jesu Kristo.
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 Hay pinhod kun ibaga anhan ke he-a ya ulayam nan himbut mun hi Onesimus an binumtik ni-an. Te hiya ya ibilang kun imbabalek te handih nangaliyanah tuh kalabut ya tinanuttuduwak ot mangulug mo ke Jesu Kristo.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 Inilak an kediyen binumtikana ya maid di hilbinan he-a, mu maphod ta ad uwani ya numbaliw ta damanan bumaddang ke ditan duwa.
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 Pumbangngadok hi kad-am, takon di naligat ke ha-on te ongal di naminhod kun hiya.
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 Pinhod ku ot an makiha-ad ke ha-on ta baddanganak teden dehtuwak hi kalabut gapuh nangituttuduwak hi mipanggep ke Jesu Kristo ta kay ka wadah tun bumaddang ke ha-on.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Mu nangamung ka te adik pinhod an piliton dakan bumaddang ke ha-on te kudukdul nay he-an kon nomnom.
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 Man-uke nin ta tinaynan daka ni-an ke Onesimus ya wadan deket mibangngad ya makiha-ad mon he-at nangamung.
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 Ad uwani ya bokon mo ya abu himbut di pangibilang mun hiya, mu ibilang mun tulang. Pakappinhod ku hiya, mu nunna-ud an namam-an he-an kon himbut ke hiya. Bokon mu ya abu himbut, mu napateg an tulang mu mo gapuh nanguluganan Apu Jesu Kristo an umat ke dita.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 Kinali deket ibilangak an tulang mu ya abulutom hi Onesimus umat hi pangabulutam ke ha-on.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Ya deket waday inat nan he-ah ad-adi weno waday utang na ya ha-oy di mamayad.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 Deyan ha-oy an hi Pabloy mangitudok an abulutok an ha-oy di mamayad hin waday utang nan he-a. Ta hidiye nan daan mot abulutom nimpe hiya. Ongal di namnamak an atom hidiye te inilak an uggem kinal-iwan an kay waday utang mun ha-on gapu te ha-oy di nanuttudun he-a ot ahi ka mangulug ot mawadan he-ay biyag an munnananong ta nangamung.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Kinali ibagak ahan ke he-a tulang ku an gapuh nigappatan tan Apu Kristo ya atom danaen kinalik ta paamlongonak.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 Madinolak an un-unudom danaen ibagak ke he-a, ya inilak an mamam-ay pamhod mun hiya mu nan ibagak ke he-an atom.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 Deket abuluton Apu Dios di dasal yu ta mipaeyak ya mangin-a-aliyak an manibon dakayu. Kinali deyan pamanguluwok an kalyon ke he-a ta deket mabalin ya idadaan yuy kiha-adak hi baleyu.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Hi Epaphras an dehtu damdaman tuh kalabut gapuh pangitanuttuduwanah mipanggep ke Jesu Kristo ya kananay nonomnomon dakayun hiya.
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Athidi damdamay kinalin nadan ibbak an mungngunuh tun hi Marcos, hi Alistalkus, hi Demas ya hi Lucas.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 Hana ot ta ulayan dakayun Apu Jesu Kristo.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.