Êxodo 26

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kanan bon APU DIOS di “Athituy pangapya yu nah Tabernacle an kiha-adak: Mangapya kayuh himpulun kurtinan makaphod an luput an usalon yuy tinulid an blue, purple, ya maka-ingit ya bordaan yu datuweh anghel.
1 E o tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás de obra esmerada.
2 Am-in datuwen kurtina ya mun-iingngoy kabilog dan umeh nap-at ta duwan piyey kadukke da ya onom an piyey kabilog da.
2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma medida.
3 Pundada-iton yuy lima ke datuwen luput ta miohha da. Athidi bo nah liman kurtinan pundada-iton yu dida.
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
4 Ya ahi kayu immalah blue an linubid ta tuligonggongon yu ya ingkugut yu datuwe nadah pingngit nadan duwan namingngit an kurtina.
4 E farás laçadas de azul na orla de uma cortina, na extremidade, e na juntura; assim também farás na orla da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 Hinnanalimay ikapya yun natuligonggong hi pingngit dadiyen duwan kurtina ya mahapul an mumpopottok da.
5 Cinqüenta laçadas farás numa cortina, e outras cinqüenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão presas uma com a outra.
6 Ya mangapya kayuh naliman balituk an ipit ta pangipit yu ke datuwen duwan kurtina ta miohha nan dingding nan Tabernacle.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo.
7 Umala kayuh dutdut di gulding ta kapyaon yuh himpulut ohan kurtinan pun-odda yu nadah luput an kurtinan nan Tabernacle.
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas farás.
8 Pun-iingngohon yu dadiyen kurtinan hay kadukken di oha ya nap-at ta liman piye ya onom an piyey kabilog na.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina de quatro côvados; estas onze cortinas serão da mesma medida.
9 Pundada-iton yuy lima ke datuwen kurtinat miohha da. Athituy aton yu nah onom bon kurtinan pundada-iton yu dida. Hanan mikan-om ya makuppin an mauy-uy nah hogpan nan Tabernacle.
9 E juntarás cinco destas cortinas à parte, e as outras seis cortinas também à parte; e dobrarás a sexta cortina à frente da tenda.
10 Ikapya yuy hinnanaliman natuligonggong nadah nundammuwan dadiyen lima ya onom an kurtinan nundada-it.
10 E farás cinqüenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinqüenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 Ya mangapya kayuh naliman giniling an pangipit yuh pundammuwan datuwen kurtinat miohha da.
11 Farás também cinqüenta colchetes de cobre, e colocarás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que seja uma.
12 Mauy-uy di udun tuwen tulda nah indoggan nan Tabernacle.
12 E a parte que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a metade da cortina que sobejar, penderá de sobra às costas do tabernáculo.
13 Ya mauy-uy boh numbinah-el hi pingngit nan Tabernacle hi umeh himpulut walun pulgaday kabilog na.
13 E um côvado de um lado, e outro côvado do outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobra aos lados do tabernáculo de um e de outro lado, para cobri-lo.
14 Mangapya kayu pay hi duwan tuldan lalat di lakin kalnero ya lalat di gulding ta iodda yu. Athituy aton yun mangatop nah Tabernacle.
14 Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro, tintas de vermelho, e outra coberta de peles de texugo em cima.
15 Ikapya yu boy akasian kaiw hi kalkalimangngan nan Tabernacle.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, que serão postas verticalmente.
16 Hay katag-en nadan frames an ikapya yu ya himpulut liman piye ya hay kabilog da ya duwampulut pitun pulgada.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio.
17 Ha-adan yun am-in nadan frames hi mun-iingngon hindudwan nidongdong an kaiw ta munhuhu-up da.
17 Dois encaixes terá cada tábua, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 — ausente —
18 E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para o lado meridional.
19 — ausente —
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 — ausente —
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 — ausente —
21 Com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua,
22 Hanan awidan nan Tabernacle an nangappit hi kalin-oban di algo ya ipataddog yuy onom hanadah frames
22 E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
23 ya ipataddog yu boy hin-oh-an hanadah duwan duguna.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados.
24 Datuwen duwan frames an mikapyah duguna midokkop da mipalpuh puuna inggana tap-onan mihuklub di natuligonggong ta miohha da. Athidiy aton yu nadah duwan dugu.
24 E por baixo se ajuntarão, e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas; ambas serão por tábuas para os dois cantos.
25 Kinali, walun am-in di frames di ikapya yu kediyen indoggan nan Tabernacle ya iha-ad yu boy himpulut onom an silber an pangipab-unan ke dadiyen frames ta hindudwah ohan frame.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo da outra tábua.
26 — ausente —
26 Farás também cinco travessas de madeira de acácia, para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 — ausente —
27 E cinco travessas para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco travessas para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambos os lados, para o ocidente.
28 Hana ken migawwan miballabag nah gawwan nadan mipataddog an frames ya mikapyah ohan pangngelna ya munlikkod nah ha-ob na.
28 E a travessa central estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até à outra.
29 Ya amhon yuh balituk datuwen frames an mipataddog ya nadan miballabag an kaiw. Mangapya kayu boh natuligonggong an balituk an mangdon hanadah miballabag an kaiw.
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e farás de ouro as suas argolas, para passar por elas as travessas; também as travessas as cobrirás de ouro.
30 Kapyaon yu nan Tabernacle an iingngo yu nah impatibok ke dakayu tuh bilid.”
30 Então levantarás o tabernáculo conforme ao modelo que te foi mostrado no monte.
31 Kanan bon APU DIOS ke Moses di “Holdakon yuh kurtinay bohongnan Tabernacle hi makaphod an luput an nabordaan hi anghel. Hay color diyen luput ya blue, purple ya maka-ingit.
31 Depois farás um véu de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
32 Ihable yuh tuwen kurtinah opat an tukud an akasia an matakapan hi balituk ya makapyaan hi balituk an hablayan. Dadiyen tukud ya mipataddog hi silber an pangipataddogan.
32 E colocá-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Iha-ad yu nan kurtinah bohongnan nan Tabernacle an hidiyey munholdak nah Nasantun Kuwartu ya nah Nakassantun Kuwartun APU DIOS.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e porás a arca do testemunho ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo,
34 Ya iha-ad yu nan hukap nan Kahon APU DIOS hidi nah Nakassantun Kuwartu.
34 E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo,
35 Iha-ad yu nan lamesaan an kapyaon yu nah binnah-el nan kuwartun APU DIOS, takon nan kipattukan di kingke. Munha-ob dan miha-ad hi kannigid nan lamesaan ya nan kipattukan di kingkeh kannawan.
35 E a mesa porás fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; mas a mesa porás ao lado do norte.
36 Mangapya kayu boh ohan kurtinah hogpan nan Tabernacle. Hay kapyaon yu ya makaphod an luput an blue, purple ya maka-ingit, ya ip-iphod yun bordaan.
36 Farás também para a porta da tenda, uma cortina de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido, de obra de bordador.
37 Ikapyaan yuh tuwen kurtinah balituk an kawit na ya liman tukud an akasian maamoh balituk ya mipab-un dah giniling.”
37 E farás para esta cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de cobre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.