Êxodo 11
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Kinali tuwalin APU DIOS ke Moses an kananay “Hituwey ahi manguddidin ligat an ipaalik nah patul ya nadah tataguna. Deket nagibbuh tuwe ya iabulut nan ume kayu. Hay kakulugana ya hiyay ahi mangipakaan ke dakayuh tu.
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Vou mandar só mais um castigo sobre o rei do Egito e sobre o seu povo. Depois disso ele os deixará ir. Na verdade ele expulsará todos vocês.
2 Em kalyon hanadah holag Israel an binabai weno linalaki ta mumbaga dah nungkanginan odon an nakapyah balituk ya silber nadah hinag-on dan iEgypt.”
2 Porém agora diga aos israelitas, homens e mulheres, que peçam aos seus vizinhos e vizinhas joias de prata e de ouro.
3 Kediye mo ya numbalinon APU DIOS nadan iEgypt an makallispitu ya maule nadah holag Israel. Takon nadan opisyal nan patul ya nadan tataguna ya imbilang dah Moses an natag-en tagu.
3 E o Senhor fez com que os egípcios respeitassem os israelitas. De fato, os funcionários do rei e todo o povo consideravam Moisés um grande homem.
4 Kinali kalyon mon Moses nah patul di “Kanan APU DIOS di ‘Hi gawan di hilong ya ena hinapon am-in di bobled Egypt
4 Então Moisés disse ao rei: — O
5 ta am-in nadan linalakin panguluwan an imbabale yu ya mungkakate da. Mipalpu nah panguluwan an imbabalem an hiya ot di mihaynod an mumpatul, inggana nah panguluwan an imbabalen nan kababbabaan an muttatyum. Takon nadan namangulun impan di aaggayam yu ya mungkakate da damdama.
5 e no país inteiro morrerá o filho mais velho de cada família, desde o filho do rei, que é o herdeiro do trono, até o filho da escrava que trabalha no moinho; morrerá também a primeira cria dos animais.
6 Ahi makadngol di koga yu an maid di kiingngohana te maid di naat hi athidi handi weno ahi maat hi athitu.
6 Em todo o Egito haverá gritos de dor, como nunca houve antes e nunca mais haverá.
7 Mu ahida makallinggop nadan holag Israel te maid di maat ke dida takon hanadah aggayam da. Takon nadan ahu ya maid di munggunggung.’ Kediyey ahiyu panginilaan an hi APU DIOS ya hinnatkon di pangibilang na nadah holag Israel ya dakayun iEgypt.
7 Mas, entre os israelitas, nem mesmo um cachorro latirá para uma pessoa ou um animal. E assim vocês ficarão sabendo que o Senhor faz diferença entre os egípcios e os israelitas.”
8 Ta am-in nadan opisyal mu ya ahida umalin munyuung ke ha-on an mumpahpahmok dat ipanguluk nadan tataguk ta tumayan kami. Ya kediye ya makulug an tumayan kami.” Kinalin Moses hidiye ot lumah-un an namahig di boh-ol na.
8 E Moisés continuou: — Então todos estes seus funcionários virão me procurar e se ajoelharão diante de mim, pedindo que eu vá embora e leve todo o meu povo. Depois disso eu sairei. Moisés saiu muito zangado da presença do rei.
9 Kinalin tuwalin APU DIOS ke hiya an kananay “Ahi ngohayon nan patul di kalyom ta waday innuk an mangipatiboh dakol an milagroh tud Egypt.”
9 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — O rei não vai dar atenção a vocês para que eu possa fazer coisas espantosas no Egito.
10 Kinali handih inat da Moses ke Aaron am-in datuwen milagroh hinangngab nan patul ya kapyanan mangohen adina iabulut an tumayan nadan holag Israel ad Egypt.
10 Moisés e Arão fizeram todas essas coisas espantosas diante do rei do Egito. Porém o Senhor fez com que o rei continuasse teimando, e este não deixou que os israelitas saíssem do país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.