Esdras 7
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Nala-uy dakol an toon ot handih numpatulan Artaserses ad Persia ya wada on tagun hi Ezray ngadana. Tinontonay aammod na ya nahlag ke Aaron an natag-en padi. Hi Ezra ya imbabalen Seraiah an imbabalen Asariah an imbabalen Hilkiah
1 Passadas estas coisas, no reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, Esdras veio da Babilônia. Esdras era filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,
2 an amanah Sallum an imbabalen Sadok an imbabalen Ahitub
2 filho de Salum, filho de Zadoque, filho de Aitube,
3 an imbabalen Amariah an imbabalen Asariah an imbabalen Meraiot
3 filho de Amarias, filho de Azarias, filho de Meraiote,
4 an imbabalen Serahiah an imbabalen Ussi an imbabalen Bukki
4 filho de Zeraías, filho de Uzi, filho de Buqui,
5 an imbabalen Abishua an imbabalen Pinehas an imbabalen Eleasar an imbabalen Aaron.
5 filho de Abisua, filho de Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sumo sacerdote.
6 — ausente —
6 Ele era escriba versado na Lei de Moisés, dada pelo Senhor , Deus de Israel. E, como a mão do Senhor , seu Deus, estava sobre ele, o rei lhe deu tudo o que ele havia pedido.
7 — ausente —
7 Também vieram para Jerusalém alguns dos filhos de Israel, dos sacerdotes, dos levitas, dos cantores, dos porteiros e dos servidores do templo. Isto foi no sétimo ano do reinado de Artaxerxes.
8 — ausente —
8 Esdras chegou a Jerusalém no quinto mês, no sétimo ano deste rei.
9 — ausente —
9 Ele partiu da Babilônia no primeiro dia do primeiro mês, e, no primeiro dia do quinto mês, chegou a Jerusalém, porque a mão bondosa do seu Deus estava sobre ele.
10 Hi Ezra ya inadaadal nay mipanggep hi Tugun APU DIOS ta un-unudona ya ta ituttudu na nadah ibbanan holag Israel.
10 Porque Esdras pôs no coração o propósito de buscar a Lei do Senhor , cumpri-la e ensinar em Israel os seus estatutos e os seus juízos.
11 Indat Artaserses hituwen tudok ke Ezra an padin nakanginnila nadah tugun ya olden APU DIOS ke didan holag Israel.
11 Esta é a cópia da carta que o rei Artaxerxes entregou ao sacerdote Esdras, o escriba versado nas palavras, nos mandamentos e nos estatutos que o Senhor deu a Israel:
12 Hituwey kanana kediyen tudok: “Hituwey tudok ku ke he-a Ezra an nakanginnila nadah Tugun nan Dios hi langit.
12 “Artaxerxes, rei dos reis, ao sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus do céu: Paz perfeita!
13 Iolden ku an hi am-in hanadah boblen pun-ap-apuwak ya miabulut an maki-en he-an am-in nadan holag Israel an papadi ya holag Libay ya nadan udum an naminhod an mibangngad hi boble dad Jerusalem.
13 Estou decretando que, no meu reino, todo aquele do povo de Israel e dos seus sacerdotes e levitas que quiser ir com você para Jerusalém, que vá.
14 Ha-oy ya nadan pitun ibbak an konsehal ku ya itud-ak dakad Jerusalem ya Judah ta em tibon di ine-en di pangun-unud nadan tatagu nah Tugun Apu Dios te nidinol hituwen ngunu ke he-a.
14 Você está sendo autorizado pelo rei e os seus sete conselheiros para fazer uma averiguação em Judá e em Jerusalém, segundo a Lei do seu Deus, a qual está em suas mãos.
15 Ahim al-alan nadan balituk ya silber an iappit min nadah ibbak nah Dios yun holag Israel ad Jerusalem,
15 Leve a prata e o ouro que o rei e os seus conselheiros espontaneamente ofereceram ao Deus de Israel, cuja habitação está em Jerusalém.
16 takon nadan balituk ya silber an amungom am-in hanadah bobled Babilon ya nadan iappit nadan padin holag Israel an miusal nah Templon di Dios dad Jerusalem.
16 Leve também a prata e o ouro que você achar em toda a província da Babilônia, com as ofertas voluntárias do povo e dos sacerdotes, oferecidas espontaneamente para o templo de seu Deus, em Jerusalém.
17 Niong-ong datuweh pangatang yu nadah bulug an baka, nadah lakin kalnero, nadah impan di kalnero, hay wheat ya hay mainum ta iappit yu nah Templon nan Dios yud Jerusalem.
17 Empregue esse dinheiro com diligência e compre novilhos, carneiros, cordeiros, com as suas ofertas de cereais e as suas libações, para oferecer sobre o altar do templo do seu Deus, em Jerusalém.
18 Hana ken mahawwal an balituk ya silber ya damanan usalon yu mu mahapul an mipuun hi punnomnom yun nadah ibbayu hin nganney pinhod Apu Dios an pangiusalan yu.
18 Com o resto da prata e do ouro, você e os seus irmãos podem fazer o que acharem melhor, segundo a vontade do seu Deus.
19 Idawat yun Apu Dios ad Jerusalem am-in nadan ngunut an nidat an nidinol ke dakayun iusal yuh di nah Templo.
19 E os utensílios que lhe foram dados para o serviço da casa do seu Deus, restitua-os diante do Deus de Jerusalém.
20 Deket waday udum hi mahapul yu nah Templo ya damanan umala kayu nah pihhun di gubilnu.
20 E tudo mais que for necessário para o templo de seu Deus e que você tiver de providenciar será pago pela casa dos tesouros do rei.
21 Ha-oy an hi Artaserses ya iolden kun am-in hanadah mumpaptok hi pihhun di gubilnu nadah bobled Euphrates nah nangappit hi kalin-oban di algo ta idat day mahapul Ezra te hiya ya padin muntuttuduh Tugun nan Dios hi langit.
21 Eu mesmo, o rei Artaxerxes, estou decretando a todos os tesoureiros que estão do outro lado do Eufrates o que segue: entreguem diligentemente tudo o que o sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus do céu, solicitar,
22 Hay kadakol di idat yun hiya ya 3,409 an kilon silber, 500 an sakun wheat, 550 an galon an mainum, 550 an galon an lanan di oliba ya hay ahin an kumpulnay kadakol na.
22 até três mil e quatrocentos quilos de prata, dez mil quilos de trigo, dois mil litros de vinho, dois mil litros de azeite e sal à vontade.
23 Mahapul an pakatibbon yu ta idat yun am-in nan kinalin Apu Dios an mahapul an miha-ad nah Templona. Ta maid di humlun hi ena boh-olan ke ha-on ya nadan mitun-ud ke ha-on an mumpatul.
23 Tudo o que for ordenado pelo Deus do céu, que se faça com exatidão para o templo do Deus do céu. Pois por que haveria grande ira sobre o reino do rei e dos seus filhos?
24 Adinadaman ekayu bo munsingil hi buwis nadah padi, nadah ibbadan holag Libay, nadah mungkanta, nadah guwalya weno kumpulmin nadah waday ngunu nah di nah Templon Apu Dios.
24 Também informamos, a respeito de todos os sacerdotes e levitas, cantores, porteiros, de todos os que servem nesta Casa de Deus, que não será lícito impor-lhes nem direitos, nem impostos, nem pedágios.
25 Ya he-a Ezra, gapu nah laing an indat Apu Dios ke he-a ya he-ay manudduh aap-apu ya huwes an mun-ap-apun am-in hanadah tatagun numbobled Euphrates nah nangappit hi kalin-oban di algo an mangun-unud nah Tugun nan Dios yu. Ya hituwen Tugun ya mahapul an ituttudum hanadah ugge nanginila.
25 E você, Esdras, conforme a sabedoria que o seu Deus lhe deu, nomeie magistrados e juízes que julguem todo o povo que está na região do outro lado do Eufrates, isto é, todos os que conhecem as leis do seu Deus; e que elas sejam ensinadas aos que não as conhecem.
26 Hanan adi mangun-unud nah Tugun nan Dios weno olden tuh boblen pun-ap-apuwak ya makastigu. Hay kastiguna ya mate weno mipaeh udum an boble weno maalan am-in di wadan hiya weno mikalabut.”
26 Todo aquele que não observar a lei do seu Deus e a lei do rei com diligência, seja condenado ou à morte, ou ao desterro, ou ao confisco de bens, ou à prisão.”
27 Hi Ezra ya maan-anla an kananay “Madayaw nan AP-APU an Dios handidan aammod mi! Kay anhan ya impumbalinan athituy pundayaw nan patul nah Templon nan DIOS ad Jerusalem.
27 — Bendito seja o Senhor , Deus de nossos pais, que deste modo moveu o coração do rei para adornar a Casa do Senhor , em Jerusalém;
28 Maphod anhan ta gapuh ulen APU DIOS ya immule ke ha-on nan patul, nadan konsehal na ya nadan opisyal nan ongal di kabaelan da. Ya maphod bot impatulidak ke APU DIOS an Dios ku ta inawis ku nadan aap-apu min holag Israel ot maki-e dan ha-on.”
28 e que estendeu para mim a sua misericórdia diante do rei, dos seus conselheiros e de todos os seus príncipes poderosos. Assim, eu me animei, porque a mão do Senhor , meu Deus, estava sobre mim, e reuni alguns chefes de Israel para voltarem comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.