Esdras 7
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC
1 Nala-uy dakol an toon ot handih numpatulan Artaserses ad Persia ya wada on tagun hi Ezray ngadana. Tinontonay aammod na ya nahlag ke Aaron an natag-en padi. Hi Ezra ya imbabalen Seraiah an imbabalen Asariah an imbabalen Hilkiah
1 E, passadas essas coisas, no reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, Esdras, filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,
2 an amanah Sallum an imbabalen Sadok an imbabalen Ahitub
2 filho de Salum, filho de Zadoque, filho de Aitube,
3 an imbabalen Amariah an imbabalen Asariah an imbabalen Meraiot
3 filho de Amarias, filho de Azarias, filho de Meraiote,
4 an imbabalen Serahiah an imbabalen Ussi an imbabalen Bukki
4 filho de Zeraías, filho de Uzi, filho de Buqui,
5 an imbabalen Abishua an imbabalen Pinehas an imbabalen Eleasar an imbabalen Aaron.
5 filho de Abisua, filho de Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sumo sacerdote,
6 — ausente —
6 este Esdras subiu de Babilônia; e era escriba hábil na Lei de Moisés, dada pelo Senhor , Deus de Israel; e, segundo a mão do Senhor , seu Deus, que estava sobre ele, o rei lhe deu tudo quanto lhe pedira.
7 — ausente —
7 Também subiram a Jerusalém alguns dos filhos de Israel, e dos sacerdotes, e dos levitas, e dos cantores, e dos porteiros, e dos netineus, no ano sétimo do rei Artaxerxes.
8 — ausente —
8 E, no mês quinto, veio ele a Jerusalém; e era o sétimo ano desse rei;
9 — ausente —
9 porque, no primeiro dia do primeiro mês, foi o princípio da sua subida de Babilônia; e, no primeiro dia do quinto mês, chegou a Jerusalém, segundo a boa mão do seu Deus sobre ele.
10 Hi Ezra ya inadaadal nay mipanggep hi Tugun APU DIOS ta un-unudona ya ta ituttudu na nadah ibbanan holag Israel.
10 Porque Esdras tinha preparado o seu coração para buscar a Lei do Senhor , e para a cumprir, e para ensinar em Israel os seus estatutos e os seus direitos.
11 Indat Artaserses hituwen tudok ke Ezra an padin nakanginnila nadah tugun ya olden APU DIOS ke didan holag Israel.
11 Esta é, pois, a cópia da carta que o rei Artaxerxes deu ao sacerdote Esdras, o escriba das palavras, dos mandamentos do Senhor e dos seus estatutos sobre Israel:
12 Hituwey kanana kediyen tudok: “Hituwey tudok ku ke he-a Ezra an nakanginnila nadah Tugun nan Dios hi langit.
12 Artaxerxes, rei dos reis, ao sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus do céu, paz perfeita!
13 Iolden ku an hi am-in hanadah boblen pun-ap-apuwak ya miabulut an maki-en he-an am-in nadan holag Israel an papadi ya holag Libay ya nadan udum an naminhod an mibangngad hi boble dad Jerusalem.
13 Por mim se decreta que, no meu reino, todo aquele do povo de Israel e dos seus sacerdotes e levitas que quiser ir contigo a Jerusalém, vá.
14 Ha-oy ya nadan pitun ibbak an konsehal ku ya itud-ak dakad Jerusalem ya Judah ta em tibon di ine-en di pangun-unud nadan tatagu nah Tugun Apu Dios te nidinol hituwen ngunu ke he-a.
14 Porquanto da parte do rei e dos seus sete conselheiros és mandado, para fazeres inquirição em Judá e em Jerusalém, conforme a Lei do teu Deus, que está na tua mão;
15 Ahim al-alan nadan balituk ya silber an iappit min nadah ibbak nah Dios yun holag Israel ad Jerusalem,
15 e para levares a prata e o ouro que o rei e os seus conselheiros voluntariamente deram ao Deus de Israel, cuja habitação está em Jerusalém;
16 takon nadan balituk ya silber an amungom am-in hanadah bobled Babilon ya nadan iappit nadan padin holag Israel an miusal nah Templon di Dios dad Jerusalem.
16 e toda a prata e o ouro que achares em toda a província de Babilônia, com as ofertas voluntárias do povo e dos sacerdotes, que voluntariamente oferecerem, para a Casa de seu Deus, que está em Jerusalém.
17 Niong-ong datuweh pangatang yu nadah bulug an baka, nadah lakin kalnero, nadah impan di kalnero, hay wheat ya hay mainum ta iappit yu nah Templon nan Dios yud Jerusalem.
17 Portanto, comprarás com este dinheiro novilhos, carneiros, cordeiros, com as suas ofertas de manjares e as suas libações e oferece-as sobre o altar da Casa do vosso Deus, que está em Jerusalém.
18 Hana ken mahawwal an balituk ya silber ya damanan usalon yu mu mahapul an mipuun hi punnomnom yun nadah ibbayu hin nganney pinhod Apu Dios an pangiusalan yu.
18 Também o que a ti e a teus irmãos bem parecer fazerdes do resto da prata e do ouro, o fareis conforme a vontade do vosso Deus.
19 Idawat yun Apu Dios ad Jerusalem am-in nadan ngunut an nidat an nidinol ke dakayun iusal yuh di nah Templo.
19 E os utensílios que te foram dados para o serviço da Casa de teu Deus, restitui-os perante o Deus de Jerusalém.
20 Deket waday udum hi mahapul yu nah Templo ya damanan umala kayu nah pihhun di gubilnu.
20 E o resto do que for necessário para a Casa de teu Deus, que te convenha dar, o darás da casa dos tesouros do rei.
21 Ha-oy an hi Artaserses ya iolden kun am-in hanadah mumpaptok hi pihhun di gubilnu nadah bobled Euphrates nah nangappit hi kalin-oban di algo ta idat day mahapul Ezra te hiya ya padin muntuttuduh Tugun nan Dios hi langit.
21 E por mim mesmo, o rei Artaxerxes, se decreta a todos os tesoureiros que estão dalém do rio que tudo quanto vos pedir o sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus dos céus, apressuradamente se faça.
22 Hay kadakol di idat yun hiya ya 3,409 an kilon silber, 500 an sakun wheat, 550 an galon an mainum, 550 an galon an lanan di oliba ya hay ahin an kumpulnay kadakol na.
22 Até cem talentos de prata, e até cem coros de trigo, e até cem batos de vinho, e até cem batos de azeite, e sal sem conta.
23 Mahapul an pakatibbon yu ta idat yun am-in nan kinalin Apu Dios an mahapul an miha-ad nah Templona. Ta maid di humlun hi ena boh-olan ke ha-on ya nadan mitun-ud ke ha-on an mumpatul.
23 Tudo quanto se ordenar, segundo o mandado do Deus do céu, prontamente se faça para a Casa do Deus dos céus, porque para que haveria grande ira sobre o reino do rei e de seus filhos?
24 Adinadaman ekayu bo munsingil hi buwis nadah padi, nadah ibbadan holag Libay, nadah mungkanta, nadah guwalya weno kumpulmin nadah waday ngunu nah di nah Templon Apu Dios.
24 Também vos fazemos saber acerca de todos os sacerdotes, levitas, cantores, porteiros, netineus e ministros desta Casa de Deus que se lhes não possa impor nem direito, nem antigo tributo, nem renda.
25 Ya he-a Ezra, gapu nah laing an indat Apu Dios ke he-a ya he-ay manudduh aap-apu ya huwes an mun-ap-apun am-in hanadah tatagun numbobled Euphrates nah nangappit hi kalin-oban di algo an mangun-unud nah Tugun nan Dios yu. Ya hituwen Tugun ya mahapul an ituttudum hanadah ugge nanginila.
25 E tu, Esdras, conforme a sabedoria do teu Deus, que está na tua mão, põe regedores e juízes que julguem a todo o povo que está dalém do rio, a todos os que sabem as leis de teu Deus, e ao que as não sabe as fareis saber.
26 Hanan adi mangun-unud nah Tugun nan Dios weno olden tuh boblen pun-ap-apuwak ya makastigu. Hay kastiguna ya mate weno mipaeh udum an boble weno maalan am-in di wadan hiya weno mikalabut.”
26 E todo aquele que não observar a lei do teu Deus e a lei do rei, logo se faça justiça dele, quer seja morte, quer degredo, quer multa sobre os seus bens, quer prisão.
27 Hi Ezra ya maan-anla an kananay “Madayaw nan AP-APU an Dios handidan aammod mi! Kay anhan ya impumbalinan athituy pundayaw nan patul nah Templon nan DIOS ad Jerusalem.
27 Bendito seja o Senhor , Deus de nossos pais, que tal inspirou ao coração do rei, para ornarmos a Casa do Senhor , que está em Jerusalém;
28 Maphod anhan ta gapuh ulen APU DIOS ya immule ke ha-on nan patul, nadan konsehal na ya nadan opisyal nan ongal di kabaelan da. Ya maphod bot impatulidak ke APU DIOS an Dios ku ta inawis ku nadan aap-apu min holag Israel ot maki-e dan ha-on.”
28 e que estendeu para mim a sua beneficência perante o rei, e os seus conselheiros, e todos os príncipes poderosos do rei. Assim, me esforcei, segundo a mão do Senhor sobre mim, e ajuntei dentre Israel alguns chefes para subirem comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.