Deuteronômio 17

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Adiyu iappit ke APU DIOS an Dios takuy baka weno kalneron waday dipektona te adina pinhod di athidi.
1 Ao Senhor teu Deus não sacrificarás boi ou ovelha em que haja defeito ou qualquer deformidade; pois isso é abominação ao senhor teu Deus.
2 Deket wada on lalaki weno babain nunliwat ke APU DIOS an Dios yu te imbahhonay nakitobbalanan hiya
2 Se no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te dá o Senhor teu Deus, for encontrado algum homem ou mulher que tenha feito o que é mau aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo o seu pacto,
3 ot dayawonay udum an dios, hay algo, hay bulan ya hay bittuwon an adik iabulut an dayawon yu,
3 que tenha ido e servido a outros deuses, adorando-os, a eles, ou ao sol, ou à lua, ou a qualquer astro do exército do céu {o que não ordenei},
4 ot mipainilan dakayuh diye ya pakammahmahan yu hin makulug. Deket makulug an naat di athidih tud Israel ya
4 e isso te for denunciado, e o ouvires, então o inquirirás bem; e eis que, sendo realmente verdade que se fez tal abominação em Israel,
5 mahapul an alan yuh diyen tagu ta ie yu nah hoob nan boble ta tugmilan yu ta mate.
5 então levarás às tuas portas o homem, ou a mulher, que tiver cometido esta maldade, e apedrejarás o tal homem, ou mulher, até que morra.
6 Mu deket maid weno oha ya abuy muntistigu ya adinadaman eyu tugmilan ta mate. Mahapul an duwa weno tuluy muntistigu.
6 Pela boca de duas ou de três testemunhas, será morto o que houver de morrer; pela boca duma só testemunha não morrerá.
7 Hanadan tistiguy mamangulun manugmil kediyen tagu ta ahi mitun-ud nadan udum an tatagu. Athidiy aton yu ta mama-id di athidin gaga-iho ke dakayu.
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo, e depois a mão de todo o povo; assim exterminarás o mal do meio de ti.
8 Wada day udum an kasun naligat an ipanun di huwes nadah boble, umat hi panginilaan ten implanun di ohan tagun pumaten maid di gapuna, weno pimmate on tagu te waday gapuna, hay gapunah naliputan di ohan tagu ya nadan udum an kasun naligat an mipanu. Dadiye ya mahapul an mie nah pinilin nan AP-APU an Dios yun pundayawan yu
8 Se alguma causa te for difícil demais em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, tornando-se motivo de controvérsia nas tuas portas, então te levantarás e subirás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher;
9 ta ipresenta yu nadah padin holag Libay ya nah huwes an mun-opisina kediyen tiempo ta diday mangipanu ya diday nangamung hin nganney aton da.
9 virás aos levitas sacerdotes, e ao juiz que houver nesses dias, e inquirirás; e eles te anunciarão a sentença da juízo.
10 Mahapul an maunud di kalyon nadan padi ya huwes nah napilin pangipanuhan te hidiyey niptok. Tibon yu ta paka-un-unudon yu.
10 Depois cumprirás fielmente a sentença que te anunciarem no lugar que o Senhor escolher; e terás cuidado de fazer conforme tudo o que te ensinarem.
11 Abuluton yuy kinali da ya paka-un-unudon yuy intugun dan aton yu.
11 Conforme o teor da lei que te ensinarem, e conforme o juízo que pronunciarem, farás da palavra que te disserem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 Hanan mungngohen adi mangun-unud hi kalyon nan huwes weno nan padin munhilbin nan AP-APU an Dios yun nangipanun diyen kasu kediyen tiempo ya mipipate. Athidiy aton yu ta mama-id di athidin gaga-iho ke dakayu.
12 O homem que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; assumirá de Israel o mal.
13 Deket donglon am-in di tataguh diyen maat ya tumakut dat maid di munnomnom an mangat hi athidi.
13 E todo o povo, ouvindo isso, temerá e nunca mais se ensoberbecerá.
14 Hantuh eyu pumboblayan nah idat nan AP-APU an Dios yu ya hapulon yu moy mumpatul ke dakayu umat nadah numbobleh nunlinikkod ke dakayu.
14 Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te dá, e a possuíres e, nela habitando, disseres: Porei sobre mim um rei, como o fazem todas as nações que estão em redor de mim;
15 Mu mahapul an nan piliyon yun mumpatul ya hidiyey pinilin nan AP-APU an Dios yu ya mahapul an ibba yun holag Israel. Adinadaman hay hintaguwan di mumpatul ke dakayu.
15 porás certamente sobre ti como rei aquele que o Senhor teu Deus escolher. Porás um dentre teus irmãos como rei sobre ti; não poderás pôr sobre ti um estrangeiro, homem que não seja de teus irmãos.
16 Hanan mumpatul ya adinadaman ena dakkodakkolon di kabayuna. Ya adinadaman e umitud-ak ad Egypt hi tatagunan e gumatang hi kakabayu te kanan APU DIOS di adinadaman eda bo mibangngad hidi.
16 Ele, porém, não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 Adinadaman e dakkolon di patul di inayana te diday gumapuh pangiwalonganan APU DIOS. Ya adinadaman ena tagan hi amung hi silber ya balituk ta ikadangyana.
17 Tampouco multiplicará para si mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem multiplicará muito para si a prata e o ouro.
18 Deket inumbun nan patul ya mahapul an waday liblu nah mipanggep nadah Tugun ya tuttudun APU DIOS an naala nah liblun inodnan nadan padin holag Libay.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, escreverá para si, num livro, uma cópia desta lei, do exemplar que está diante dos levitas sacerdotes.
19 Mahapul an wadat nangamung hituwen libluh kad-anat banidbidona inggana mapoppog di biyag na ta adalonan mundayaw ya mangun-unud nadah Tugun APU DIOS an Dios na.
19 E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, a fim de os cumprir;
20 Ya gapuh pumbanidbidana ya adalonan adi mumpahhiya ta ena ibilang di adol nan kudkuddukdul mu nadan ibbanan holag Israel. Ya gapu bon diye ya adina iwalong nadan Tugun APU DIOS. Ta hiya ya nadan holag nay munnananong an mumpatul ad Israel.
20 para que seu coração não se exalte sobre seus irmãos, e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.