Ageu 1
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Handih namangulun algoh mikan-om an bulan hi mikadwan toon an numpatulan Darius ad Persia ya kimmalih APU DIOS ke Haggai an profetas. Ot e kalyon Haggai ke Serubbabel an gobernador di Judah an imbabalen Sealtiel ya nan natag-en padi an hi Joshua an imbabalen Jehosadak.
1 No segundo ano do reinado de Dario, no primeiro dia do sexto mês, a palavra do Senhor foi dirigida pelo profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, nestes termos:
2 Kananay “Hituwey kinalin APU DIOS an Kabaelanan am-in: ‘Kanan nadan tataguk di bokon ni-an ad uwaniy tiempon pangiphodan nah Templo.’”
2 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: este povo diz: não é ainda chegado o momento de reconstruir a casa do Senhor.
3 Ot kalyon APU DIOS ke Haggai hituwen kalyona nadah tatagu:
3 E a palavra do Senhor foi transmitida pelo profeta Ageu:
4 “Tipet man-un dakayun tataguk te nungkihamad di babale yu yaden nanongnan nadadag nan Templok an adiyu iphod?
4 É então o momento de habitardes em casas confortáveis, estando esta casa em ruínas? Eis o que declara o Senhor dos exércitos:
5 Kon adiyu tibon di ma-ma-at ke dakayu?
5 considerai o que fazeis!
6 Dakol di inliyak yu mu ittay di inani yu. Man-u bot waday kanon yu mu maagangan kayu. Waday mainum yu mu makudang. Waday bubulwati yu mu maktol kayu. Ya dakayun makibanokla ya man-ut dakol di boklaon yu mu adi gumlah kitaguwan yu.”
6 Semeais muito e recolheis pouco; comeis e não vos saciais; bebeis e não chegais a apagar a vossa sede; vestis, mas não vos aqueceis; e o operário guarda o seu salário em saco roto!
7 Kanan bon APU DIOS an Kabaelanan am-in di “Kon uggeyu inila hin tipet athinay ma-ma-at?
7 Assim fala o Senhor dos exércitos: refleti no que fazeis!
8 Ekayu mangalah kakaiw nadah muyung ta iphod yu nan Templok. Ta dayawonak nah ine-en di pundayaw tuwali ta umamlongak.
8 Subi a montanha, trazei madeira e reconstruí a minha casa; ela me será agradável e nela serei glorificado, - oráculo do Senhor.
9 Namnamaon yun dakol di aniyon yu, mu indanit mun-ani kayu ya ittay di inani yu. Indani bot in-anamut yu ya maid maptok ya nap-u te paddungnay inhap-ud ku. Man-uket in-athidik ya nanongnan nadadag nan Templok yaden waday ohan dakayu on pungkapya nay bale na.
9 Esperastes uma abundante colheita e esta foi magra; dissipei com um sopro o que queríeis armazenar. Por quê? - oráculo do Senhor. Porque minha casa está em ruínas, enquanto cada um de vós só tem cuidado da sua.
10 Hidiye boy gapunan maid di udan ta maid di tummol hi itanom yu.
10 Por isso o céu negou o seu orvalho e a terra, os seus frutos.
11 Mumbalin an mamaga nadan lutah boble yu, nadan muyung yu, payo yu ya lagunta yun nuntanoman yuh grapes ya oliba ya nadan udum an intanom yu ta maagangan kayu takon nadan aggayam yu. Ya madadag am-in nadan naatuwan yu.”
11 Sequei terras e colinas, trigo, mosto e óleo, todo o fruto da terra, homens e animais, tudo o que produz o trabalho de vossas mãos.
12 Indani ya inun-unud da Serubbabel ke Joshua an natag-en padi ya am-in nadan tatagun natdaan di kinalin nan AP-APU an Dios da nah profetas nan hi Haggai. Ot dayawon da moh APU DIOS.
12 Zorobabel, filho de Salatiel, com o sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, e todo o resto do povo, ouviram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras que lhes dirigiu o profeta Ageu da parte do Senhor. E todo o povo temeu o Senhor.
13 Ot kanan APU DIOS ke Haggai di kalyona nadah tataguh tuwe: “Hammadok an kalyon an baddangan dakayu. Ha-oy an hi APU DIOS di nangalin tuwe.”
13 Ageu, enviado do Senhor, falou ao povo segundo o mandato que ele tinha recebido do Senhor: Estou convosco - oráculo do Senhor.
14 Winadan APU DIOS di ongal an naminhod da Serubbabel an gobernador di Judah, hi Joshua an imbabalen Jehosadak an natag-en padi ya am-in hanadah natdaan an tatagun mangiphod nah Templon APU DIOS an Kabaelanan am-in. Ot umali da ot ilappu dan mungngunu
14 Então o Senhor inspirou coragem a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, bem como a todo o resto do povo: todos puseram-se a trabalhar na construção da casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 handih mikaduwampulut opat an algoh mikan-om an bulan hi mikadwan toon an numpatulan Darius.
15 aos vinte e quatro dias do sexto mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.