2 Timóteo 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Hituwey nomnomom an hantuh dandanin madatngan di aliyan Jesus ya waday nahalman an ligat
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 te hay tatagu kediye ya abunay adol day nonomnomon da ya hay pihhuy gagamgaman da. Waday oha on mumpahhiya, padngolan day ibbada, pakangohayyon day aammod da, adida mumpasalamat hi nibaddang ke dida ya adida nomnomon an un-unudon hi Apu Dios.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Maid di pamhod da, adida kal-iwan di hingit dah ibbada, makattumbuk da, maid di kolokla da, makabbungot da ya hihingngitan dan am-in di nganneh diyen maphod.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Adinadaman pundinolan dida te takon di ibbada ya ihdul da. Ya adida nomnomon on inat day aton da, mumpatag-e da ya hay pun-amlongan di adol day nomnomon da an bokon hi Apu Dios.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Ya it-ok dan mangulug da ya un-unudon dah Apu Dios, mu matiboh pangat dan kahinkulkuluggon da te adida abuluton di baddang Apu Dios an mangipaphod hi pangi-eda. Halipat-am ta adika malalit ke datuwen tatagu.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Hay udum ke datuwen tatagu ya ume dah kabalebalen e makiap-apnga ya muntuttuduh hinnatkon ta haulon da nadan nalakan maawis an binabain gaga-ihoy atoaton da, ta takon di inila dan gaga-iho ya kapyanan aton da.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Datuwen binabai ya pinhod dan donglon am-in di kumpulmin mituttudun dida, mu adida pakaawat nah makulug an tuttudu.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Ya dadiyen tatagun e muntuttuduh hinnatkon ya kahingon day makulug an mituttudu, umat ke da Hanes ke Hambres handih done an kinahing dah Moses. Hanadan muntuttuduh hinnatkon ya gaga-ihoy nomnom da ya adi makulug nan kalyon dan mangulug da.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Mu adi mangmangnge tuwen at-atton da te ahi inilaon di tatagun langkak dadiyen ituttudu dat adida mo kulugon didan umat nimpe ke da Hanes ya hi Hambres.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Mu he-a Timothy ya inilam an adiyak athidi te ha-oy di nangiun-unudam hi puntuttudu, hay pangi-e, hay punnomnom hi pangipaamlongan ke Apu Dios, hay pangulug, hay anus, hay pamhod hi ibba ya hay pangitultuluyan an mangun-unud ke Jesus takon di nganney naat.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Ya inilam boy nangip-ippolak hi namahig an nangipaholholtapan dan ha-on handih nangayak ad Antioch, ad Ikonium ya ad Listera, mu maphod ta impaptokak ke Apu taku.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Mu bokon ha-oy ya abuy mipaholholtap te am-in nadan naminhod an mangun-unud ke Apu Dios gapuh pangulug dan Jesu Kristo ya mipaholholtap da damdama.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Hanada ken tatagun muntuttuduh hinnatkon ta haulon day ibba dan tagu ya haulon damdaman Satanas didat mungkilodlod di kinagaga-iho da.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Mu he-a Timothy ya itultuluy mun un-unudon nan nituttudun he-an hidiye nan inhamad mun kinulug te inilam an damanan pundinolan dakamin nangituttudun he-a.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Ya inilam an nipalpu handih kaungam ya nitanuttudun he-a nan nitudok an kalin Apu Dios an mamat-al hi nomnom di tagu. Hituwen kalinay panginilaan hi ine-en di pangibaliwan Jesu Kristoh tagu gapuh pangulug ke hiya.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 — ausente —
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 — ausente —
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.