2 Timóteo 3

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hituwey nomnomom an hantuh dandanin madatngan di aliyan Jesus ya waday nahalman an ligat
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 te hay tatagu kediye ya abunay adol day nonomnomon da ya hay pihhuy gagamgaman da. Waday oha on mumpahhiya, padngolan day ibbada, pakangohayyon day aammod da, adida mumpasalamat hi nibaddang ke dida ya adida nomnomon an un-unudon hi Apu Dios.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Maid di pamhod da, adida kal-iwan di hingit dah ibbada, makattumbuk da, maid di kolokla da, makabbungot da ya hihingngitan dan am-in di nganneh diyen maphod.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Adinadaman pundinolan dida te takon di ibbada ya ihdul da. Ya adida nomnomon on inat day aton da, mumpatag-e da ya hay pun-amlongan di adol day nomnomon da an bokon hi Apu Dios.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Ya it-ok dan mangulug da ya un-unudon dah Apu Dios, mu matiboh pangat dan kahinkulkuluggon da te adida abuluton di baddang Apu Dios an mangipaphod hi pangi-eda. Halipat-am ta adika malalit ke datuwen tatagu.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Hay udum ke datuwen tatagu ya ume dah kabalebalen e makiap-apnga ya muntuttuduh hinnatkon ta haulon da nadan nalakan maawis an binabain gaga-ihoy atoaton da, ta takon di inila dan gaga-iho ya kapyanan aton da.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 Datuwen binabai ya pinhod dan donglon am-in di kumpulmin mituttudun dida, mu adida pakaawat nah makulug an tuttudu.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ya dadiyen tatagun e muntuttuduh hinnatkon ya kahingon day makulug an mituttudu, umat ke da Hanes ke Hambres handih done an kinahing dah Moses. Hanadan muntuttuduh hinnatkon ya gaga-ihoy nomnom da ya adi makulug nan kalyon dan mangulug da.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Mu adi mangmangnge tuwen at-atton da te ahi inilaon di tatagun langkak dadiyen ituttudu dat adida mo kulugon didan umat nimpe ke da Hanes ya hi Hambres.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Mu he-a Timothy ya inilam an adiyak athidi te ha-oy di nangiun-unudam hi puntuttudu, hay pangi-e, hay punnomnom hi pangipaamlongan ke Apu Dios, hay pangulug, hay anus, hay pamhod hi ibba ya hay pangitultuluyan an mangun-unud ke Jesus takon di nganney naat.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Ya inilam boy nangip-ippolak hi namahig an nangipaholholtapan dan ha-on handih nangayak ad Antioch, ad Ikonium ya ad Listera, mu maphod ta impaptokak ke Apu taku.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Mu bokon ha-oy ya abuy mipaholholtap te am-in nadan naminhod an mangun-unud ke Apu Dios gapuh pangulug dan Jesu Kristo ya mipaholholtap da damdama.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Hanada ken tatagun muntuttuduh hinnatkon ta haulon day ibba dan tagu ya haulon damdaman Satanas didat mungkilodlod di kinagaga-iho da.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Mu he-a Timothy ya itultuluy mun un-unudon nan nituttudun he-an hidiye nan inhamad mun kinulug te inilam an damanan pundinolan dakamin nangituttudun he-a.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Ya inilam an nipalpu handih kaungam ya nitanuttudun he-a nan nitudok an kalin Apu Dios an mamat-al hi nomnom di tagu. Hituwen kalinay panginilaan hi ine-en di pangibaliwan Jesu Kristoh tagu gapuh pangulug ke hiya.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 — ausente —
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 — ausente —
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.