2 Reis 22
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Waluy toon Josiah handih numpatulanad Judah ot mun-ap-apuh dih tulumpulut ohan toon. Hay ngadan inana ya hi Jedidah an imbabalen Adaiah an iBoskat.
1 Josias tinha oito anos quando começou a reinar. Seu reinado em Jerusalém durou trinta e um anos. Sua mãe chamava-se Idida, filha de Hadai, natural de Besecat.
2 Inat Josiah nadan umipaamlong ke APU DIOS an inun-unud nay inainat handin ammod nan patul an hi David. Impunnanong nan inat di maphod.
2 Fez o que é bom aos olhos do Senhor, seguindo fielmente o exemplo de Davi, seu pai, sem se desviar nem para a direita, nem para a esquerda.
3 Handih mikahimpulut walun toon hi numpatulan Josiah ya intud-ak na nah Templon APU DIOS nan sekretari nan hi Sapan an imbabalen Asaliah ya inap-apun Meshullam ot iolden nah tuwe:
3 No décimo oitavo ano do reinado de Josias, o rei enviou ao templo do Senhor o escriba Safã, filho de Aslia, filho de Messulão, dizendo-lhe:
4 “Ume ka nah natag-en padin hi Hilkiah ta inilaom hin kaatnay inamung nadan guwalya nah hoob hi pihhun in-alin nadan tatagun idat da nah Templo.
4 Vai ter com o sumo sacerdote Helcias, {e dize-lhe} para aprontar o dinheiro que tem sido levado ao templo do Senhor e entregue pelo povo nas mãos dos porteiros do templo.
5 Kalyom ke hiyat idat na nan pihhu nadah mumpaptok hi miphod nah Templot ibayad dah tangdan nadan mangingunu ke dadiye.
5 Seja dado esse dinheiro aos encarregados dos trabalhos do templo, para o pagamento daqueles que trabalham na reparação do templo,
6 Mahapul an tumangdan dah karpentero ya mumpahok hi batu ya mahapul an gumatang dah kaiw ya batun mahapul nah pangiphodan hi Templo.
6 carpinteiros, construtores e pedreiros, e para a compra da madeira e das pedras de cantaria necessárias às reparações do edifício.
7 Hanadan porman ya limpiyu da, kinali adi mahapul an it-ittudok dan am-in di pangigastuwan da nah pihhu.”
7 Todavia não se lhes exigirão contas do dinheiro que lhes é confiado porque são pessoas íntegras.
8 Indani ya kanan nan natag-en padin hi Hilkiah ke Sapan di “Hinamak ku nah Templon APU DIOS nan liblun nitudokan nan Tugun.” Ot idat na ke Sapan ot bidbidona.
8 O sumo sacerdote Helcias disse ao escriba Safã: Encontrei no templo do Senhor o livro da Lei. Helcias deu esse livro a Safã,
9 Nibangngad hi Sapan nah patul ot kananay: “Inalan nadan opisyal mu nan pihhu nah Templo ot idinol da nadah mungngunu ya mumpaptok nadah miphod hi Templo.
9 o qual, depois de tê-lo lido, voltou ao rei e prestou-lhe contas da missão que lhe fora confiada: Teus servos juntaram o dinheiro que se encontrava no templo e entregaram-no aos encarregados do templo do Senhor.
10 Ya dehtu on liblun indat nan padin hi Hilkiah ke ha-on.” Ot ibidbid nah diyen liblu nah patul.
10 O escriba Safã disse ainda ao rei: O sacerdote Helcias entregou-me um livro.
11 Handih dingngol nan patul nan nitudok kediyen liblu ya binik-i nay bulwatina ya u-umyung.
11 E leu-o em presença do rei. Quando o rei ouviu a leitura do livro da Lei, rasgou as vestes,
12 Ot ioldena ke Hilkiah an padi, hi Ahikam an imbabalen Sapan, hi Akbor an imbabalen Mikaiah, hi Sapan an sekretari ya hi Asaiah an konsehal nan
12 e ordenou ao sacerdote Helcias, a Aicão, filho de Safã, a Acobor, filho de Mica, ao escriba Safã e ao seu oficial Azarias, o seguinte:
13 kananay “Ume kayu nah Templot makihummangan kayun APU DIOS ta itakdogak ya hantudan tataguh tud Judah mipanggep nah nitudok ketuwen liblun nahamak. Nunna-ud an bumobboh-ol hi APU DIOS ke ditaku te ugge inun-unud handidan aammod taku nadan nitudok hitu.”
13 Ide e consultai o Senhor de minha parte, da parte do povo e de todo o Judá, acerca do conteúdo deste livro que acaba de ser descoberto. A cólera do Senhor deve ser grande contra nós, porque nossos pais não obedeceram às palavras deste livro, nem puseram em prática tudo o que aí está prescrito.
14 Imme da Hilkiah, hi Ahikam, hi Akbor, hi Sapan an sekretari ya hi Asaiah an konsehal nan patul ot eda makihummangan nah babain profetas an hi Huldah ot kalyon dan hiyay naat. Hi Huldah ya inayan Sallum an imbabalen Tikbah ya inap-apun Harhas. Hi Sallum di mumpaptok nadah bulwatih Templo.
14 O sacerdote Helcias, Aicão, Acobor, Safã e Azarias foram ter com a profetisa Holda, mulher de Selum, filho de Técua, filho de Araas, guardião do vestuário. Ela habitava em Jerusalém, no segundo quarteirão. Quando eles lhe falaram,
15 Kanan Huldah ke diday “Eyu kalyon nah nangitud-ak ke dakayu. Hituwey kinalin nan AP-APU an Dios di holag Israel:
15 ela respondeu: Eis o que diz o Senhor, Deus de Israel: Dizei àquele que vos mandou ter comigo:
16 Nunna-ud an dadagok di Jerusalem takon nadan bimmoble mipuun nah nitudok nah liblun binidbid nan patul.
16 Assim fala o Senhor: Vou mandar a calamidade sobre esse lugar e sobre os seus habitantes, conforme todas as ameaças do livro que o rei de Judá leu,
17 Man-uke ya inwalongak ke dida ot ianappitan day udum an dios. Ta hidiye nan namahig di boh-ol kun dida gapun dadiyen inat da. Makulug ot adi maalubyag tun namahig an boh-ol ku ke dadiyen tatagu.
17 porque eles me abandonaram e queimaram incenso a deuses estrangeiros, irritando-me com a sua conduta; minha indignação inflamou-se contra essa terra, e não se extinguirá mais.
18 Mu hituwey kalyok nah patul yu: Ha-oy an AP-APU an Dios di Israel ya hituwey ipainilak ke he-a mipanggep nah nitudok nah liblu:
18 Quanto ao rei de Judá, que vos mandou consultar o Senhor, dir-lhe-eis: Isto diz o Senhor:
19 Gapu te nuntutuyu ka ot mumpakumbaba ka ke ha-on an DIOS ot bik-iyom di bulwatim ya mungkoga ka handih dingngol muy nitudok nah liblun ahik aton hi Jerusalem ya nadah bimmoblen idutak ta maid di hilbida ya dingngol kuy pumpahpahmok mu.
19 Porque ouviste as palavras do livro, e o teu coração se abrandou, e te humilhaste diante do Senhor ao ouvir minha sentença contra esse lugar e contra os seus habitantes, condenando-os a ser objeto de espanto e de maldição, porque rasgaste as tuas vestes e choraste diante de mim, eu também te ouvi, diz o Senhor.
20 Kinali adik ni-an ipaaliy panadag kuh Jerusalem ya nadan bimmoble inggana mate kat adim tibon di panadagak tuh boble yu. Ahi malinggop di katayam ta miphod kan milubuk.”
20 Por isso vou reunir-te a teus pais e serás sepultado em paz no teu sepulcro, para que os teus olhos não vejam as calamidades que vou mandar sobre essa terra. Eles referiram ao rei o que a profetisa respondera.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.