2 Reis 21

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Himpulut duway toon Manasseh handih numpatulanad Judah ot mun-ap-apuh dih nalimat limay toon. Hay ngadan inana ya hi Hepsibah.
1 Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Hefzibá.
2 Nunliwat ke APU DIOS hi Manasseh te inat na nadan gaga-ihon umat hi inat handidan numbobleh din dinog-al APU DIOS handih mangali handidan aammod dan holag Israel an nalpud Egypt.
2 Fez ele o que era mau perante o Senhor , segundo as abominações dos gentios que o Senhor expulsara de suas possessões, de diante dos filhos de Israel.
3 Impakapya na bo nadan pundayawan hi adi makulug an dios an pina-in amanan hi Hesekiah. Ya ingkapya nay pun-appitan ke Baal ya hina-ad na nadan tukud an ing-ingon nan babain dios dan hi Asherah, umat hi inat Ahab an patul di Israel. Ya dinayaw nay bibittuwon.
3 Pois tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, havia destruído, e levantou altares a Baal, e fez um poste-ídolo como o que fizera Acabe, rei de Israel, e se prostrou diante de todo o exército dos céus, e o serviu.
4 Nangapya pay hi pun-appitan hanadah adi makulug an dios nah Templon kanan APU DIOS an pundayawan hi ngadana.
4 Edificou altares na Casa do Senhor , da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém porei o meu nome.
5 Ya nangapyah pun-appitan hanadah bittuwon nah duwan dolan nan Templon APU DIOS.
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios da Casa do Senhor .
6 Bokon abuna dadiyen inat na te in-appit nan maghob nan lalakin imbabalena. Inat na boy mun-ayak ya mun-agba ya nundinolana nadan mumpalad ya mungketema. Ot gapu ke dadiyen himpappangen inat nan punliwatan ya impaboh-ol nah APU DIOS.
6 E queimou a seu filho como sacrifício, adivinhava pelas nuvens, era agoureiro e tratava com médiuns e feiticeiros; prosseguiu em fazer o que era mau perante o Senhor , para o provocar à ira.
7 Hina-ad nay napaot an ing-ingon nan babain dios an hi Asherah nah Templo. Yaden kinalin APU DIOS handi ke David ya nan imbabalenan hi Solomon an kananay “Midayaw ta nangamung di ngadan ku tuh Templo ya hitud Jerusalem an pinilik hi am-in hanadah numboblayan di holag Israel.
7 Também pôs a imagem de escultura do poste-ídolo que tinha feito na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre;
8 Deket punnanongon di holag Israel an mangun-unud am-in hanadah intugun kun Moses an muttatyuk ya adik iabulut an eda madog-al tuh boblen indat ku handidah aammod da.”
8 e não farei que os pés de Israel andem errantes da terra que dei a seus pais, contanto que tenham cuidado de fazer segundo tudo o que lhes tenho mandado e conforme toda a lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 Mu ugge inun-unud nadan iJudah di tugun ku. Impangpangulun Manasseh didan mangat hi gaga-ihon nahalhalman mu hay inat handidan numbobleh din dinog-al APU DIOS handih manatong handidan aammod dan holag Israel an nalpud Egypt.
9 Eles, porém, não ouviram; e Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Hituwey kinalin APU DIOS nadah profetas an muttatyuna:
10 Então, o Senhor falou por intermédio dos profetas, seus servos, dizendo:
11 “Inat Manasseh nadan gaga-ihon nahalhalman mu hay inat handidan Amorite. Ya impangpangulu na pay nadan tatagud Judah an mundayaw hi dios an kinapyan di tagu.
11 Visto que Manassés, rei de Judá, cometeu estas abominações, fazendo pior que tudo que fizeram os amorreus antes dele, e também a Judá fez pecar com os ídolos dele,
12 Kinali, ha-oy an AP-APU an Dios di Israel ya ipaalik di manadag hi Jerusalem ya Judah. Ta mamodwong am-in nadan mangngol ketuwe.
12 assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eis que hei de trazer tais males sobre Jerusalém e Judá, que todo o que os ouvir, lhe tinirão ambos os ouvidos.
13 Kastiguwok di Jerusalem, umat hi inat kud Samaria ya umat hi inat ku nah patul di Israel an hi Ahab ya nadah holag na. Ta ma-idok di tataguh din paddungnay pakaddan-iyak umat hi duyun nakaddan-iyan ot mihakkub.
13 Estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; eliminarei Jerusalém, como quem elimina a sujeira de um prato, elimina-a e o emborca.
14 Takon nadan ahi matdaan hanadah tataguk ya iwalong ku didat alan di buhul da didan pakialan di buhul day limmu da.
14 Abandonarei o resto da minha herança, entregá-lo-ei nas mãos de seus inimigos; servirá de presa e despojo para todos os seus inimigos.
15 Athituy atok hi tataguk te nunliwat dan ha-on ya impaboh-olak nipalpu tuwali handih timmayan handidan aammod dad Egypt ingganad uwani.”
15 Porquanto fizeram o que era mau perante mim e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até ao dia de hoje.
16 Dakkodakkol di impipaten Manasseh hi tatagun maid di bahul nat mialig an nalbong nan kalatad Jerusalem hi dala da mipalpuh puuna ingganah uduna. Nid-um hituwen inat na nadah inat na tuwalin gaga-ihoh hinangngab APU DIOS an impangpangulu na nadan tatagud Judah an nundayaw hi adi makulug an dios.
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até encher Jerusalém de um ao outro extremo, afora o seu pecado, com que fez pecar a Judá, praticando o que era mau perante o Senhor .
17 Am-in nadan inat Manasseh, takon nadan gaga-iho ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Judah.
17 Quanto aos mais atos de Manassés, e a tudo quanto fez, e ao seu pecado, que cometeu, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
18 Nateh Manasseh ot milubuk nah garden Ussa hidih balena ot mihannot nan imbabalenan hi Amon an numpatul.
18 Manassés descansou com seus pais e foi sepultado no jardim da sua própria casa, no jardim de Uzá; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 Duwampulut duway toon Amon handih numpatulanad Judah ot mun-ap-apuh dih duway toon. Hay inana ya hi Meshullemet an imbabalen Harus an iJotbah.
19 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, de Jotbá.
20 Hi Amon ya gaga-iho damdama nadan inat nan pakabalawwon Apu Dios, umat hi nadah inat din hi amanan hi Manasseh
20 Fez o que era mau perante o Senhor , como fizera Manassés, seu pai.
21 In-un-unud nah inainat amana ya dinayaw na damdamay adi makulug an dios an dinayaw amana.
21 Andou em todo o caminho em que andara seu pai, serviu os ídolos a que ele servira e os adorou.
22 Inwalong nah APU DIOS an dinayaw handidan aammod na ya uggena inun-unud nadan Tuguna.
22 Assim, abandonou ele o Senhor , Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor .
23 Indani mo anhan ya numplanu nadan opisyal Amon ot patayon da nah balena.
23 Os servos do rei Amom conspiraram contra ele e o mataram em sua própria casa.
24 Mu pinaten damdaman nadan iJudah nadan namaten Amon ot ihannot da nan imbabalenan hi Josiah an numpatul.
24 Porém o povo da terra feriu todos os que conspiraram contra o rei Amom e constituiu a Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 Am-in nadan inat Amon ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Judah.
25 Quanto aos mais atos de Amom e a tudo que fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
26 Inlubuk dah Amon nah lubukan hi garden Ussa ot mihannot nan imbabalenan hi Josiah an numpatul.
26 Foi ele enterrado na sua sepultura, no jardim de Uzá; e Josias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.