2 Reis 20
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Kediye ya nundogoh Hesekiah ot innang an mate. Imme nan profetas an hi Isaiah an imbabalen Amos an nangidung-on hiya ot kananay “Kanan APU DIOS di: Iphod mun am-in di wadah nunhituwam te adika pumhod. Ya mundadaan ka te mate ka.”
1 Naqueles dias adoeceu Ezequias mortalmente; e o profeta Isaías, filho de Amós, veio a ele e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Põe em ordem a tua casa, porque morrerás, e não viverás.
2 Handih dingngol Hesekiah tuwe ya inhangga na nah dingding ot mundasal an kananay
2 Então virou o rosto para a parede, e orou ao Senhor, dizendo:
3 “APU DIOS, nomnomom anhan an impunnanong kun nunhilbin he-a. Ya maid di udum hi ek inun-unud mu bokon he-a ya abu. Ya inat kun am-in di kabaelak an nangat nadah mangipaamlong ke he-a.” Ginibbunah diyen dasal na ya namahig di koga na.
3 Ah, Senhor! Suplico-te lembrar de que andei diante de ti em verdade, com o coração perfeito, e fiz o que era bom aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
4 Tinaynan Isaiah hi Hesekiah, mu handih wada Isaiah nah gawwan nan dolan diyen balen di patul ya kanan APU DIOS ke hiyay
4 Sucedeu, pois, que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do Senhor dizendo:
5 “Mibangngad kah kad-an Hesekiah an mangipangpangulu nadah tataguk ta kalyom ke hiyay ‘Kanan Apu Dios di: Ha-oy an AP-APU an Dios handin ammod mun hi David ya dingngol kuy dasal mu ya tinibok di luwam. Paphodon dakat mala-uy tulun algo ya pakadallan kat ume ka nah Templok.
5 Volta, e dize a Ezequias, capitão do meu povo: Assim diz o Senhor, o Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas; eis que eu te sararei; ao terceiro dia subirás à casa do Senhor.
6 Ya pataguwon daka pay hi himpulut liman toon. Ihwang daka, takon tun boble an Jerusalem hi ngannen aton nan patul di Assyria. Ipaptok kuh tuwen boble gapuh dayaw ku ya gapu nah muttatyuk an hi David.’”
6 E acrescentarei aos teus dias quinze anos, e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e ampararei esta cidade por amor de mim, e por amor de Davi, meu servo.
7 Ot kalyon Isaiah nadah mumpaptok nah patul an umala dah tubun di fig ta toptopon dat iapuwap da nah poghana ot mapoy-an.
7 Disse mais Isaías: Tomai uma pasta de figos. E a tomaram, e a puseram sobre a chaga; e ele sarou.
8 Kanan Hesekiah di “Nganney pangimatunak an makulug an paphodonak ke APU DIOS ta mala-uy tulun algo ya paka-eyak nah Templona?”
8 E Ezequias disse a Isaías: Qual é o sinal de que o Senhor me sarará, e de que ao terceiro dia subirei à casa do Senhor?
9 Kanan Isaiah di “Waday ipatibon APU DIOS ke he-ah pangimatunam an ipaannung nay kinalina. Nganney pinhod muh pangimmatunan, tumul-uy a-on nan agdan hi himpulun akdang an mumpatap-o weno mumpada-ul hi himpulun akdang?”
9 Disse Isaías: Isto te será sinal, da parte do Senhor, de que o Senhor cumprirá a palavra que disse: Adiantar-se-á a sombra dez graus, ou voltará dez graus atrás?
10 Kanan Hesekiah di “Nalakan mumpatap-oy a-on nan agdan hi himpulun akdang mu hay mumpada-ul. Kinali pinhod kuy duma-ul hi himpulun akdang.”
10 Então disse Ezequias: É fácil que a sombra decline dez graus; não seja assim, mas volte a sombra dez graus atrás.
11 Nundasal hi Isaiah ke APU DIOS ot pada-ulon APU DIOS hi himpulun akdang di a-on nan agdan an kinapyan din patul an hi Ahas.
11 Então o profeta Isaías clamou ao Senhor; e fez voltar a sombra dez graus atrás, pelos graus que tinha declinado no relógio de sol de Acaz.
12 Indani ya dingngol nan patul di Babilon an hi Merodak Baladan an imbabalen Baladan an nundogoh Hesekiah ot umipaeh tudok an inunnudanah regalo nan hiya.
12 Naquele tempo enviou Berodaque-Baladã, filho de Baladã, rei de babilônia, cartas e um presente a Ezequias; porque ouvira que Ezequias tinha estado doente.
13 Inapngan Hesekiah dadiyen immalin iBabilon ot ipatibonan didan am-in di kinadangyana, umat hi silber, balituk, nadan pumpabangluh kanon, hay lana, nadan usalonah gubat ya am-in nadan nabalol an odona. Am-in nadan wadah bodega na weno nah pun-ap-apuwana ya impatibonan am-in. Maid di uggena impatibon dida.
13 E Ezequias lhes deu ouvidos; e lhes mostrou toda a casa de seu tesouro, a prata, o ouro, as especiarias e os melhores ungüentos, e a sua casa de armas, e tudo quanto se achou nos seus tesouros; coisa nenhuma houve que não lhes mostrasse, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio.
14 Indani ya imme nan profetas an hi Isaiah ke Hesekiah ot hanhananan kananay “Daanay nalpuwan dadiyen tatagu ya nganney kinali dan he-a?” Kanan Hesekiah di “Nalpu dad Babilon an nakaiddawwin boble.”
14 Então o profeta Isaías veio ao rei Ezequias, e lhe disse: Que disseram aqueles homens, e de onde vieram a ti? Disse Ezequias: Vieram de um país muito remoto, de babilônia.
15 Kanan Isaiah di “Nganney tinibo da nah balem?” Hinumang nan patul an kananay “Tinibo dan am-in nadan kinadangyan ku. Maid di uggek impatibon dida.”
15 E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Tudo quanto há em minha casa viram; coisa nenhuma há nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
16 Ot kanan Isaiah ke hiyay “Donglom hituwen kanan APU DIOS an Kabaelanan am-in!
16 Então disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor.
17 ‘Ahi madatngan nan algon ibtik dad Babilon an am-in di wada tuh balem, takon nadan inamung handidan aammod mu ingganad uwani ta maid di matdaan.
17 Eis que vêm dias em que tudo quanto houver em tua casa, e o que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado a babilônia; não ficará coisa alguma, disse o SENHOR.
18 Mie boh diy udum hanadah holag mut makapun dat munhilbi da nah balen nan patul di Babilon.’”
18 E ainda até de teus filhos, que procederem de ti, e que tu gerares, tomarão, para que sejam eunucos no paço do rei da babilônia.
19 Hay nun-awat Hesekiah kediyen kinalin Isaiah ya mawaday din-ong ya linggop kediyen katagguna. Ot kananah nanumang nay “Maphod hinaen impainilam ke ha-on an kinalin APU DIOS.”
19 Então disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do Senhor que disseste. Disse mais: E não haverá, pois, em meus dias paz e verdade?
20 Am-in nadan inat Hesekiah, nadan kinapya na, nan kinapya nan ongal an pun-amungan hi danum ya nan kina-utanah dallom di lutan dalanon di danum an umali nah ongal an boble ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Judah.
20 Ora, o mais dos atos de Ezequias, e todo o seu poder, e como fez a piscina e o aqueduto, e como fez vir a água à cidade, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
21 Nateh Hesekiah ot mihannot nan imbabalenan hi Manasseh an numpatul.
21 E Ezequias dormiu com seus pais; e Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.