2 Reis 16
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Handih mikahimpulut pitun toon an numpatulan Pekah an imbabalen Remaliah ad Israel ya numpatul hi Ahas an imbabalen Jotham ad Judah.
1 No ano dezessete do reinado de Peca, filho de Remalias, em Israel, Acaz, filho de Jotão, se tornou rei de Judá.
2 Duwampuluy toona handih numpatulana ot mun-ap-apud Jerusalem ad Judah hi himpulut onom an toon. Uggena inun-unud di maphod an inat handin ammod nan hi David an patul te inat nay adi umipaamlong ke APU DIOS an Dios na.
2 Acaz começou a reinar quando tinha vinte anos de idade. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. Acaz não seguiu o bom exemplo do seu antepassado, o rei Davi; pelo contrário, fez o que não agrada ao Senhor , seu Deus,
3 In-un-unud na ot ya abu nadah gaga-ihon inat nadan patul di Israel. Ya in-appit nan maghob di imbabalenan lalaki nadah adi makulug an dios. Ya in-un-unud nah himpappangen inainat handidan tatagun dinog-al APU DIOS ke dadiyen boble handih mangali handidan aammod dan holag Israel an nalpud Egypt.
3 e seguiu o exemplo dos reis de Israel. Ele chegou até a oferecer o próprio filho, queimando-o como oferta aos ídolos, seguindo o nojento costume dos povos que o Senhor havia expulsado da Terra Prometida conforme os israelitas avançavam.
4 Hiya ya nun-appit ya nunggohob hi insenso nadah pundayawan hi adi makulug an dios, nadah tap-on di duntug ya hi pupuun di mahaybong an kaiw.
4 Acaz ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos lugares pagãos de adoração, nos morros e debaixo de todas as árvores que dão sombra.
5 Hi Resin an patul di Aram ya hi Pekah an patul di Israel ya ginubat day Jerusalem ot likkubon da, mu uggeda kinabaelan an inapput hi Ahas.
5 Rezim, rei da Síria, e o rei Peca, de Israel, atacaram e cercaram a cidade de Jerusalém, porém não puderam derrotar Acaz.
6 Kediye damdama ya binangngad nan patul di Edom di Elat ot dog-alona nadan iJudah an numbobleh di. Ot mumbobled Elat nadan iEdom ingganad uwani.
6 Nessa mesma época o rei de Edom reconquistou a cidade de Elate e expulsou os judeus que moravam lá. Os edomitas foram para Elate e ainda moram lá.
7 Immitud-ak hi Ahas an patul di Judah hi e makihummangan nah patul di Assyria an hi Tiglat Pileser an hituwey kanana: “Ha-oy di makulug an muttatyum. Umali kat ihwangak nadah patul di Aram ya patul di Israel an mangubat ke ha-on.”
7 Acaz mandou alguns mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, para entregarem a ele esta mensagem: “Eu sou seu criado e seu filho. Venha me salvar dos reis da Síria e de Israel, que estão me atacando.”
8 Inalan Ahas nadan silber ya balituk nah Templon APU DIOS ya nah pangitaluwan hi nabalol nah balen di patul ot ipae nan idat nah patul di Assyria.
8 Acaz pegou a prata e o ouro do Templo e o tesouro do palácio e mandou de presente ao rei da Assíria.
9 Ot ipangulun Tiglath Pileser nadan tindaluna ot eda gubaton di Damascus an ongal an bobled Aram. Impumbalin dan balud nadan tataguh di ot pumboblayon da didad Kir ya pinate dah Resin an patul di Aram.
9 Em resposta ao pedido de Acaz, o rei da Assíria marchou com o seu exército para a cidade de Damasco, conquistou-a, matou o rei Rezim e levou o povo para Quir como prisioneiro.
10 Handih immeh Ahas an patul di Judah ad Damascus ta ena dammuwon hi Tiglat Pileser ya tinibona on hinnatkon an pun-appitan hidi ot ipaena ke Uriah an padiy ing-ingon diyen pun-appitan ta pangiun-unudana.
10 O rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com o rei Tiglate-Pileser e viu o altar que havia ali. Então mandou para o sacerdote Urias o desenho e o modelo do altar, com todos os detalhes.
11 Ot mangapyah Uriah hi pun-appitan an naka-ingngon diyen ginibbuna handih ugge ni-an nibangngad hi Ahas.
11 E Urias construiu um altar, seguindo todas as instruções que o rei Acaz havia mandado de Damasco, e terminou o trabalho antes que Acaz voltasse.
12 Nibangngad hi Ahas an nalpud Damascus ya tinibonan nagibbu nan pun-appitan.
12 Ao chegar de Damasco, Acaz viu que o altar estava pronto,
13 Ot mun-appit hi maghob an aggayam ya page ya nun-appit hi mainum ya inwaghik na nah altar nan dalan di in-appit nah pakihayyupan ke Apu Dios.
13 e então queimou sobre ele sacrifícios de animais, ofertas de cereais, e derramou em cima dele uma oferta de vinho e o sangue de uma oferta de paz.
14 Kinaana nan datin giniling an altar an wadah numbattanan nan ka-ikapya dan pun-appitan ya nah hinangngab nan Templon Apu Dios ot idlig nah pinigging diyen balun pun-appitan.
14 O altar de bronze, que era dedicado ao Senhor Deus, ficava entre o novo altar e o Templo, e por isso Acaz o mudou para o lado norte do seu novo altar.
15 In-olden Ahas ke Uriah an kananay “Hituh ongal an pun-appitan an impakapyak di pun-appitam hanadah maghob nah biggatna, nadan maghob an pagen miappit nah mungkahilong, nadan iappit di patul hi pagen maghob ya nadan udum an miappit an maghob ya nadan iappit di tataguh mainum ya iduyag mu ketuwen balun pun-appitan nadan dalan di aggayam an miappit. Mu nan giniling an pun-appitan ya pun-appitak ten waday pinhod kun inilaon.”
15 Então deu a Urias a seguinte ordem: — Use este meu altar grande para as ofertas que são completamente queimadas de manhã e para a oferta de cereais da tarde, para as ofertas que são completamente queimadas e as ofertas de cereais do rei e do povo e também para as ofertas de vinho do povo. Derrame sobre o altar o sangue de todos os animais que forem sacrificados. Mas deixe o altar de bronze a fim de que eu o use para adivinhações.
16 Ot un-unudon Uriah diyen kinalin nan patul an hi Ahas.
16 E Urias fez o que o rei mandou.
17 Pinalun Ahas nadan giniling an kuliton an mausal nah Templo ya kinaana nadan palangganan nipattuk ke dadiye. Kinaana bo nan ongngaongngal an palyuk an nakapyah giniling an punha-adan hi danum hanadah odog di giniling an himpulut duwan lakin baka ot ipattuk na nah batu.
17 O rei Acaz desmontou as carretas de bronze que eram usadas no Templo e tirou as bacias que estavam em cima delas. Tirou também o tanque de bronze de cima das costas dos doze touros e colocou-o sobre uma base de pedra.
18 Ya gapu te pinhod Ahas an paamlongon nan patul di Assyria ya kinaana nan ubunana nah Templon APU DIOS nah Sabadun Tungo ya indakkig na nan hogpan di patul nah Templo.
18 E, para agradar o rei da Assíria, Acaz também tirou do Templo a plataforma onde ficava o trono real e fechou a entrada particular por onde os reis entravam no Templo.
19 Am-in nadan inat Ahas ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Judah.
19 Todas as outras coisas que o rei Acaz fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
20 Nateh Ahas ot milubuk ad Jerusalem, mu ugge nilubuk hi lubukan di papatul. Ot mihannot nan imbabalenan hi Hesekiah an numpatul.
20 Acaz morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Ezequias ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.