2 Reis 15
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Handih mikaduwampulut pitun toon hi numpatulan Jeroboam ad Israel ya numpatul hi Ussiah an imbabalen Amasiah ad Judah.
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 Himpulut onom di toona handih numpatulana ot mun-ap-apuh nalimat duwan toon. Hay ngadan inana ya hi Jekoliah an iJerusalem.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e cinqüenta e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jecolias, de Jerusalém.
3 Hiya ya inat nay umipaamlong ke Apu Dios, umat ke amanan hi Amasiah.
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 Mu uggena dinadag nadan pundayawan hanadah adi makulug an dios ot itultuluy nadan tatagun mun-appit ya munggohob hi insensoh di.
4 Tão-somente os altos não foram tirados; porque o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 Impundogon APU DIOS hi Ussiah hi leprosy ya ug-ugge nakaan hidiyen dogona. Naappil hi ohan bale ya bokon hiyay nangiat nadah lebbeng nan ngunun di patul ot nan imbabalenan hi Jotham di nun-ap-apu nadah tatagu nah boble.
5 E o Senhor feriu o rei, e ficou leproso até ao dia da sua morte; e habitou numa casa separada; porém Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 Am-in nadan inat Ussiah ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Judah.
6 Ora, o mais dos atos de Azarias, e tudo o que fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
7 Nateh Ussiah ot milubuk nah e-elen nan lubukan di patul nah Boblen David ot mihannot nan imbabalenan hi Jotham an numpatul.
7 E Azarias dormiu com seus pais e o sepultaram junto a seus pais, na cidade de Davi; e Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 Handih mikatulumpulut walun toon an numpatulan Ussiah ad Judah ya numpatul hi Sekariah an imbabalen Jeroboam ad Israel ot mun-ap-apud Samaria hi onom an bulan.
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samaria, seis meses.
9 Nunliwat ke APU DIOS umat hi inat handidan aammod na. In-un-unud nah inat handin patul an hi Jeroboam an imbabalen Nebat an impangpangulu nay tatagud Israel an nunliwat.
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
10 Indani ya numplanuh gaga-ihoh Sallum an imbabalen Jabes ot patayona nan patul an hi Sekariah hinangngab nadan tatagu ot mihannot an numpatul.
10 E Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele e feriu-o diante do povo, e matou-o; e reinou em seu lugar.
11 Am-in nadan inat Sekariah ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Israel.
11 Ora, o mais dos atos de Zacarias, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
12 Hidiyey immannungan handin impaabig APU DIOS ke Jehu an kananay “Ahi mumpatul di holag mud Israel, mu mipoppog hi kip-atnan inap-apum ya abu.”
12 Esta foi a palavra do Senhor, que falou a Jeú: Teus filhos, até à quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 Handih mikatulumpulut hiyam an toon an numpatulan Ussiah ad Judah ya numpatul hi Sallum an imbabalen Jabes ad Israel ot mun-ap-apud Samaria hi ohan bulan.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 Man-uke ya hi Menahem an imbabalen Gadi ya nalpud Tirsah ot umed Samaria ot patayonah Sallum ot mihannot an numpatul.
14 Porque Menaém, filho de Gadi, subiu de Tirza, e veio a Samaria; e feriu a Salum, filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou em seu lugar.
15 Hanadan inat Sallum takon nan namatayana nah patul da ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Israel.
15 Ora, o mais dos atos de Salum, e a conspiração que fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
16 Handih nalpuwan Menahem ad Tirsah ya dinadag nay Tappuah takon nadan boblen nih-up hidi, ya pinatena nadan tatagu ke dadiyen boble te uggeda nunsukun hiya. Ya binughi nay putun di binabain numbutyug.
16 Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como também a seus termos desde Tirza, porque não lha tinham aberto; e os feriu, pois, e a todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.
17 Numpatul hi Menahem an imbabalen Gadi ad Israel handih mikatulumpulut hiyam an toon an numpatulan Ussiah ad Judah ot mun-ap-apud Samaria hi himpulun toon.
17 Desde o ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 Nunliwat ke APU DIOS te inainat nay gaga-iho inggana handih nate. In-un-unud nah inat handin patul an hi Jeroboam an imbabalen Nebat an impangpangulu nay tatagud Israel an nunliwat.
18 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; todos os seus dias não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
19 Indani ya ginubat Tiglath Pileser an patul di Assyriay Israel ot idat Menahem ke hiyay umeh tulumpulut walun libun kilon silber ta pangalinat baddangan Tiglath Pilaser hiyan mihamad di pun-ap-apuwanad Israel.
19 Então veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a firmar o reino na sua mão.
20 Inalan Menahem datuwe nadah kakadangyan ad Israel te pinilit na didan umidat hi naliman kalang. Ot alan Tiglath Pileser hidiye ot mibangngad hi boblena.
20 E Menaém tirou este dinheiro de Israel, de todos os poderosos e ricos, para dá-lo ao rei da Assíria, de cada homem cinqüenta siclos de prata; assim voltou o rei da Assíria, e não ficou ali na terra.
21 Am-in nadan inat Menahem ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Israel.
21 Ora, o mais dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?
22 Nate ot milubuk ot mihannot an numpatul nan imbabalenan hi Pekahiah.
22 E Menaém dormiu com seus pais; e Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 Handih mikalimampulun toon an numpatulan Ussiah ad Judah ya numpatul hi Pekahiah an imbabalen Menahem ad Israel ot mun-ap-apud Samaria hi duwan toon.
23 No ano cinqüenta de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Pecaías, filho de Menaém, sobre Israel, em Samaria, e reinou dois anos.
24 Nunliwat ke APU DIOS an in-un-unud nah gaga-ihon inat handin patul an hi Jeroboam an imbabalen Nebat an impangppangulu nay tatagud Israel an nunliwat.
24 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
25 Hanan imbabalen Remaliah an hi Pekah an ap-apun di tindalun nan patul an hi Pekahiah ya numplanuh gaga-ihon atona nah patul an ibbanay naliman tindalun nalpud Gilead ot patayon da nan patul nah gawwan di pungguwalyaan nah balen di patul ad Samaria ot mihannot an numpatul.
25 E Peca, filho de Remalias, seu capitão, conspirou contra ele, e o feriu em Samaria, no paço da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié, e com ele cinqüenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou, e reinou em seu lugar.
26 Am-in nadan inat Pekahiah ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Israel.
26 Ora, o mais dos atos de Pecaías, e tudo quanto fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
27 Handih numpatul hi Pekah an imbabalen Remaliah ad Israel ot mun-ap-apud Samaria hi duwampulun toon ya hidiyey mikalimampulut duwan toon an numpatulan Ussiah ad Judah.
27 No ano cinqüenta e dois de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Peca, filho de Remalias, sobre Israel, em Samaria, e reinou vinte anos.
28 Nunliwat ke APU DIOS an in-un-unud nah gaga-ihon inat handin patul an hi Jeroboam an imbabalen Nebat an impangpangulu na nadan tatagud Israel an nunliwat.
28 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
29 Kediyen numpatulan Pekah ya ginubat bon Tiglat Pileser an patul di Assyriay Israel ot sakuponay Ijon, Abel Bet Maakah, Janoah, Kedes, Hasor an o-ongal an boble, nadan bobled Gilead, Galilee ya Naptali ot ie dad Assyria nadan bimmoble ot pumbalinona didan balud.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou a Ijom, a Abel-Bete-Maaca, a Janoa, e a Quedes, a Hazor, a Gileade, e a Galiléia, e a toda a terra de Naftali, e os levou à Assíria.
30 Indani ya numplanuh gaga-ihoh Hoshea an imbabalen Elah ot patayonah Pekah ot mihannot an numpatul. Inlappunan nun-ap-apud Israel handih mikaduwampulun toon an numpatulan Jotham an imbabalen Ussiah ad Judah.
30 E Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 Am-in nadan inat Pekah ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Israel.
31 Ora, o mais dos atos de Peca, e tudo quanto fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
32 Handih mikadwan toon an numpatulan Pekah an imbabalen Remaliah ad Israel ya numpatul hi Jotham an imbabalen Ussiah ad Judah.
32 No ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 Duwampulut limay toona kediyen numpatulana ot mun-ap-apud Jerusalem ad Judah hi himpulut onom an toon. Hay ngadan inana ya hi Jerusha an imbabalen Sadok.
33 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.
34 Hanadan inat na ya umipaamlong ke Apu Dios, umat hi inat amanan hi Ussiah.
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor; fez conforme tudo quanto fizera seu pai Uzias.
35 Mu uggena dinadag nadan pundayawan hi adi makulug an dios ya nanongnan mun-appit ya munggohob nadan tataguh di. Hiyay nangipaphod nah nuntap-on Hoob nan Templon APU DIOS.
35 Tão-somente os altos não foram tirados; porque o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos. Este edificou a porta alta da casa do Senhor.
36 Am-in nadan inat Jotham ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Judah.
36 Ora, o mais dos atos de Jotão, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
37 Kediyen numpatulanay nangilappuwan APU DIOS an nangipaen Resin an patul di Aram ya hi Pekah an patul di Israel an mangubat hi Judah.
37 Naqueles dias começou o Senhor a enviar contra Judá a Rezim, rei da Síria, e a Peca, filho de Remalias.
38 Nateh Jotham ot milubuk nah lubukan di patul nah Boblen David ot mihannot an numpatul nan imbabalenan hi Ahas.
38 E Jotão dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a seus pais, na cidade de Davi, seu pai; e Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.