2 Reis 14
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Handih mikadwan toon an numpatulan Jehoash an imbabalen din patul an hi Jehoahas ad Israel ya numpatul hi Amasiah an imbabalen Joash ad Judah.
1 No segundo ano do reinado de Joás, filho de Joacaz, rei de Israel, Amasias, filho de Joás, rei de Judá, tornou-se rei.
2 Duwampulut limay toona kediyen numpatulana ot mun-ap-apud Judah hi duwampulut hiyam an toon. Hay ngadan inana ya hi Jehoaddin an iJerusalem.
2 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou durante vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Joadã, e era natural de Jerusalém.
3 Umipaamlong ke APU DIOS di inainat na, mu adi umat handin ammod nan hi David an patul. Te inun-unud nay inat amanan hi Joash.
3 Fez o que é bom aos olhos do Senhor; mas não tanto como o seu antepassado Davi. Seguiu todas as pisadas de seu pai Joás.
4 Uggena dinadag nadan pundayawan hi adi makulug an dios ot ituluy nadan tatagun mun-appit ya munggohob hi insensoh di.
4 Os lugares altos, porém, não desapareceram, e o povo continuava sacrificando e oferecendo incenso nos mesmos.
5 Indani ya nihamad moy pun-ap-apuwan Amasiah ot pipatena nadan namaten amanan hi Joash an patul.
5 Logo que se firmou o seu reinado, mandou matar todos os seus servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
6 Mu uggena impipate nadan imbabale da te inun-unud na nan olden APU DIOS an nitudok nah Tugun Moses an kananay “Adina lebbeng an mipipatey aammod gapuh numbahulan di imbabale da ya adina bo lebbeng an mipipatey imbabale gapuh numbahulan di ammod da. Man-uke ya hay ohan tagun numbahul ya mahapul an mipipate gapuh bahul an inat na.”
6 Mas não matou os filhos dos assassinos, conforme está escrito no livro da lei de Moisés, onde o Senhor deu este mandamento: Não morrerão os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais: cada um morrerá pelo seu próprio pecado.
7 Indani ya pinaten Amasiah di himpulun libun tindalun iEdom nah kanan dan Nundotal an Maahin ya sinakup na pay di Selah an ongal an boble ot ngadananah Jokteel. Ot hidiyey ngadan diyen boble ingganad uwani.
7 Amasias derrotou os edomitas no vale do Sal, matando-lhes dez mil homens. Tomou de assalto a cidade de Sela, e deu-lhe o nome de Jecteel, nome que conserva até o dia de hoje.
8 Indani bo ya immipaeh Amasiah hi opisyal nat ena hingiton nan patul di Israel an hi Jehoash an imbabalen Jehoahas ya inap-apun Jehu. Athituy kanana: “Umali kat mundammu tah gubat!”
8 Amasias mandou mensageiros a Joás, filho de Joacaz, filho de Jeú, rei de Israel, para dizer-lhe: Vem, e nos veremos face a face!
9 Mu ab-abig di impanumang Jehoash an patul di Israel ke Amasiah an patul di Judah. Hituwey ab-abig na: “Wada on pagit nah bilid ad Lebanon an kanana nah kaiw an Sedar di ‘Iabulut mut iinen nan imbabalek nan babain imbabalem.’ Mu indani ya immali ot ya abu on mailom an aggayam ot pun-igatinah diyen pagit.
9 Joás, rei de Israel, respondeu a Amasias, rei de Judá: O espinho do Líbano mandou dizer ao cedro do Líbano: Dá a tua filha por mulher ao meu filho. Mas os animais selvagens do Líbano passaram e esmagaram o espinho.
10 Inilak Amasiah an inapput mu nadan iEdom, kinali mumpahhiya ka. Ya mun-am-amlong ka gapun diyen nangapputam ot mundingngol ka. Mu hay itugun kun he-a ya tumungo ka ot ya abu, adika bumudal an makigubat. Tipet eka mangilailah punligatan yun humlun hi kadadagan yu nadah tatagum an iJudah?”
10 Porque bateste os edomitas, o teu coração inchou-se de orgulho. Contenta-te com essa glória e fica em tua casa. Por que queres ir ao encontro do mal, e arriscar perder-te, tu, e Judá contigo?
11 Mu kahing hi Amasiah. Ot amungon Jehoash an patul di Israel nadan tindaluna ot eda gubaton hi Amasiah an patul di Judah ad Bet Semes.
11 Mas Amasias de nada quis saber. Então o rei de Israel pôs-se a caminho, e encontraram-se ele e Amasias, rei de Judá, em Betsames, cidade de Judá.
12 Kediyen nunggugubat da ya inapput nadan iIsrael nadan tindalun Amasiah ot mamtik dah babale da.
12 Judá foi derrotado por Israel e cada um fugiu para a sua tenda.
13 Binalud Jehoash hi Amasiah an patul di Judah hidid Bet Semes ya numpaed Jerusalem ot dadagon nadan tindalu nay onom di gatut an piye nah binattun alad hidi, mipalpu nah Hoob Eplaim inggana nah Hoob nah Dugu.
13 Joás, rei de Israel, capturou em Betsames Amasias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Ocozias. Foi a Jerusalém e abriu uma brecha de quatrocentos côvados nos muros da cidade, desde a porta de Efraim até a porta do ângulo.
14 Inalanan am-in nadan balituk ya silber ya am-in nadan mausal nah Templon APU DIOS takon nadan nakaballol an ngunut nah balen di patul. Ya waday inibtik nah tatagu ot iena didad Samaria.
14 Tomou todo o ouro e prata, e todos os utensílios que se encontravam no templo do Senhor e nas reservas do palácio real, e voltou para Samaria, levando reféns consigo.
15 Am-in nadan inat Jehoash, takon nan nunggubatan dan Amasiah an patul di Judah ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Israel.
15 O resto da história de Joás, seus atos e grandes feitos, a guerra que fez a Amasias, rei de Judá, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 Nateh Jehoash ot ilubuk da nah lubukan di patul ad Samaria ot nan imbabalenan hi Jeroboam di nihannot an numpatul.
16 Joás adormeceu com seus pais e foi sepultado em Samaria com os reis de Israel. Seu filho Jeroboão sucedeu-lhe no trono.
17 Hi Amasiah an patul di Judah ya timmagu pay hi himpulut liman toon nipalpuh natayan Jehoash an patul di Israel.
17 Amasias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda quinze anos depois da morte de Joás, filho de Joacaz, rei de Israel.
18 Hanadan udum an inat Amasiah ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Judah.
18 O resto da história de Amasias está consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
19 Indani ya wada day numplanun mamate ke Amasiah ad Jerusalem. Ot bumtik ad Lakis. Mu intud-ak nadan buhul nay mangunud ke hiya ot patayon dah di.
19 Tendo sido tramada contra ele uma conspiração em Jerusalém, Amasias fugiu para Laquis. Mas perseguiram-no até ali e ele foi morto.
20 Imbangngad day adol nad Jerusalem an intakke dah kabayu ot ilubuk da nah lubukan di aammod na nah Boblen David.
20 Transportaram depois o seu corpo a Jerusalém, em cima de cavalos, e sepultaram-no com seus pais na cidade de Davi.
21 Hanadan tatagud Judah ya impumpatul da nan imbabalen Amasiah an hi Ussiah an himpulut onom di toona.
21 Então todo o povo de Judá tomou Azarias, que tinha a idade de dezesseis anos, e pô-lo como rei em lugar de seu pai Amasias.
22 Hi Ussiah ya binangngad nay Elat hi nangapputanah gubat handih nagibbuwan di natayan amanan hi Amasiah ot iphod na.
22 Ele reconstruiu Elat e restituiu-a ao domínio de Judá, depois que o rei adormecera com seus pais.
23 Handih mikahimpulut liman toon an numpatulan Amasiah an imbabalen Joash ad Judah ya numpatul hi Jeroboam an imbabalen Jehoash an patul di Israel ot mun-ap-apuh nap-at ta ohan toon ad Samaria.
23 No décimo quinto ano do reinado de Amasias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Joás, tornou-se rei de Israel, em Samaria.
24 Hiya ya nunliwat ke APU DIOS te inun-unud nay gaga-ihon inainat handin namangulun patul an hi Jeroboam an imbabalen Nebat ya impangpangulu nay tatagud Israel an nunliwat.
24 Seu reino durou quarenta e um anos. Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
25 Binangngad nah gubat nadan bobleh numbattanan di Lebo Hamat ya nan Naten Baybay an sakup di Israel. Hidiyey insapatan APU DIOS an Dios di Israel hanah muttatyunan profetas an hi Jonah an imbabalen Amittai ad Gat Hepher.
25 Restabeleceu as fronteiras de Israel desde a entrada de Emat até o mar da Planície, conforme tinha o Senhor anunciado pela boca de seu servo Jonas, filho de Amati, que era natural de Get-Hefer.
26 Man-uke ya tinibon APU DIOS di namahig an punholholtapan nadan tatagud Israel yaden maid di mamaddang ke dida takon di oha.
26 O Senhor vira, com efeito, a amargosíssima aflição de Israel, que a todos tinha consumido, pequenos e grandes, e não havia ninguém para socorrer Israel.
27 Ya gapu te adi pinhod APU DIOS an pakadadaggonay Israel ya inusal na nan patul an hi Jeroboam an mangihwang hi iIsrael.
27 O Senhor não tinha ainda resolvido apagar o nome de Israel de sob os céus, e por isso libertou-o pelas mãos de Jeroboão, filho de Joás.
28 Am-in nadan inat Jeroboam, nadan kinapya na, nadan nakigubatana ya hay namangngadanah Damascus ya Hamat an bobled Judah handi ot mibangngad hi Israel ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Israel.
28 O resto da história de Jeroboão, seus atos e façanhas guerreiras, o modo como reconquistou Damasco e Emat de Judá para Israel, tudo isso se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
29 Nateh Jeroboam ot milubuk nah lubukan di patul ad Samaria. Ot mihannot nan imbabalenan hi Sekariah an numpatul.
29 Jeroboão adormeceu com seus pais, os reis de Israel. Seu filho Zacarias sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.