2 João 1

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ha-oy an ohan ap-apu yu ya muntudokak ke dakayun hin-in-a an pinilin Apu Dios. Ongal di pamhod kun dakayu. Bokon ha-oy ya abuy naminhod ke dakayu, mu takon nadan nanginilah makulug an tuttudu mipanggep ke Apu Dios.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Ongal di pamhod min dakayu gapuh pangulugan takuh kalin Apu Dios an hidiye nan bumaddang ta nangamung ke ditaku.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Hana ot ta dawaton takuy ule, homok ya linggop an malpun Apu Dios an hi Ama taku ya nan Imbabalena an hi Jesu Kristo ta mihamad di pangulug taku ya munhimpopohhodan taku.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Imma-anlaak hi nanginilaak an wadaday udum nadah imbabalem an mangun-unud ketuwen intugun Ama taku mipanggep hi makulug.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Deyan ipaanhan kun kalyon ke he-an munhimpopohhodan takun am-in. Hituwen tugun an itudok ku ya bokon balu te dingngol taku tuwali handih lappunah nangulugan takun Jesu Kristo.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Hay pamhod taku ya mipatiboh pangun-unudan taku nadah tugun Apu Dios. Ya dingngol taku tuwalih tuwen tugun an munhimpopohhodan taku nipalpu handih nangulugan takun Jesus.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Dakol nadah humauhaul an tataguy nangeh kabobboblen e muntuttuduh langkak. Ya dida an buhul Jesu Kristo ya adida abuluton an hiya ya nitungo ot mumbalin hi tagu.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Tibon yu ta waday hilbin di emi intanuttudun dakayu ta dawaton yun am-in nan ahi idat Apu Dios.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Te hay tagun adi mangitultuluy an mangun-unud nah intuttudun Kristo te hay punnomnom nay un-unudona ya bokon tagun Apu Dios. Mu nan tagun mangun-unud ke naen intuttudun Jesu Kristo ya hiyay tagun da Ama takun hi Apu Dios ya hi Jesu Kristo an Imbabalena.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Hanan tagun umalih baleyu an bokon nan intuttudun Jesu Kristoy ituttuduna ya adiyu paghopon ya adiyu kalyon di “Maphod ta immali ka.”
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Te deket hangudon yuy umat hidin tagu ya paddungnay binaddangan yu nah langkak an ituttuduna ya makiliwat kayun hiya.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Dakol ot di pinhod kun ipainilan dakayu, mu kudukdul nay adik itudok ad uwani te pinhod kun umalih nat ahi taku munhuhummangan ta mun-am-amlong takun am-in.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Kanan nadan imbabalen nan tulang mun babain pinilin Apu Dios di nonomnomon dakayun dida.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.