2 Crônicas 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Indadaan tuwalin patul an hi David an aman Solomon di pangibohwatan da nah Templo ad Jerusalem nah Bilid an Moriah an numpatib-an nan AP-APU ke David. Hitu ni-an nan kad-an di pun-ilikan Araunah an Jebusite.
1 Salomão começou a construir o Templo do Senhor Deus em Jerusalém, no monte Moriá, onde Deus havia aparecido ao rei Davi, o pai de Salomão. O lugar que Davi tinha escolhido era o terreiro de malhar trigo de Araúna, o jebuseu.
2 Inlappun patul an hi Solomon an mamohwat nah Templon APU DIOS handih mikadwan bulan di mikap-at an toon hi numpatulana.
2 Salomão começou a construção no segundo mês do quarto ano do seu reinado.
3 Hanan Templon bohwatona ya nahyam an piyey kadukkena ya tulumpulun piyey kabilog na.
3 O Templo que Salomão construiu media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, de acordo com o padrão antigo.
4 Waday balkon an mida-it nah Templo. Hay kabilog na ya tulumpulun piyen umat nah Templo. Ya hay katag-ena ya hinggatut ta nawalun piye. Hay bohongnan tuwen balkon ya natakapan hi namahman balituk.
4 A sala de entrada tinha nove metros de largura, que era a mesma largura do santuário, e a sua altura era de nove metros. Salomão revestiu de ouro puro o lado de dentro da sala.
5 Hanan kaongngalan an kuwartu ya nadingdingan hi sedar ya natakapan hi namahman balituk an waday al-alkus nan ing-ingon di kaiw an palma ya ing-ingon di kadena.
5 Ele forrou de madeira de pinho o Lugar Santo , revestiu de ouro puro a madeira e fez entalhes de figuras representando palmeiras e correntes.
6 Inal-alkusan nan patul nan Temploh makaphod an nanginan babatu ya balituk an nalpud Parbaim.
6 Enfeitou o Templo com pedras preciosas e com ouro do país de Parvaim.
7 Tinakapanah balituk nadan dingding di Templo, nadan nangdon nah atop, nadan hogpan ya nadan panto. Hanadah dingding ya nipaot di ing-ingon an anghel.
7 Revestiu de ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas do Templo e mandou gravar figuras de querubins nas paredes.
8 Hanan nihuddok an kuwartun Nakassantun Kuwartun APU DIOS ya tulumpulun piyey kadukke na ya tulumpulu bon piyey kabilog na ya katag-enan athidi damdamay kabilog nan Templo. Duwampulut liman libuy kilon balituk di nausal an nitakap nadah dingding nan Nakassantun Kuwartun APU DIOS.
8 A sala interna, isto é, o Lugar Santíssimo , media nove metros de comprimento por nove de largura, que era a mesma largura do Templo. Para revestir as paredes do Lugar Santíssimo foram usados mais de vinte mil quilos de ouro.
9 Nangapya dah patak an balituk an hay dam-ot di oha ya nahawwal hi kagodwan di kilo. Hanadan dingding nadan nuntap-on Kuwartu ya natakapan damdamah balituk.
9 O ouro usado para dourar os pregos pesava mais de meio quilo. E as paredes das salas de cima também foram revestidas de ouro.
10 Numpakapya boh patul an hi Solomon hi duwan ing-ingon di anghel an naamoh balituk ot iha-ad da nah Nakassantun Kuwartun APU DIOS.
10 Salomão mandou fazer dois querubins de madeira, que foram folheados a ouro, e os colocou no Lugar Santíssimo. Cada querubim tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento. Os querubins estavam com as asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro. Portanto, as asas se estendiam por nove metros, de uma parede à outra.
13 — ausente —
13 Os querubins estavam de pé, olhando para o Lugar Santo.
14 Hay kurtinan nan Nakassantun Kuwartun APU DIOS ya nakapyah linen ya hay udum an luput ot mabatokan hi blue, purple ya maingit an naal-alkusan hi ing-ingon di anghel.
14 Salomão mandou fazer uma cortina para o Lugar Santíssimo. Era tecida de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
15 Numpakapya bo nan patul hi duwan tukud an mikapya nah hogpan nan Templo. Hay katag-en di oha ya duwampulut pitun piye. Ot ahi bo mumpakapyah duwan mihu-up nah tap-on dadiyen tukud an himpipitut kagodwan piyey katag-e da.
15 O rei mandou fazer duas colunas, cada uma medindo quinze metros e meio de altura, e as colocou em frente do Templo. Cada coluna tinha no alto um remate de dois metros e vinte de altura.
16 Hanah tap-on datuwen tukud ya waday al-alkus an kadenan nalagga ya hinggatut an giniling an ing-ingon di pomegranate.
16 O alto das colunas era enfeitado com um desenho de correntes entrelaçadas e de romãs de bronze, que eram em número de cem.
17 Impataddog na datuwen duwan tukud nah pingngit di hogpan nan Templo. Hanan nikapyah nangappit hi south ya nangadanan hi Jakin ya nan nikapyah nangappit hi north ya nangadanan hi Boaz.
17 As colunas foram postas na frente da entrada do Templo. A que ficava no lado sul se chamava Jaquim , e a que ficava no lado norte se chamava Boaz .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.