2 Crônicas 3

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Indadaan tuwalin patul an hi David an aman Solomon di pangibohwatan da nah Templo ad Jerusalem nah Bilid an Moriah an numpatib-an nan AP-APU ke David. Hitu ni-an nan kad-an di pun-ilikan Araunah an Jebusite.
1 Então Salomão começou a edificar a casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Inlappun patul an hi Solomon an mamohwat nah Templon APU DIOS handih mikadwan bulan di mikap-at an toon hi numpatulana.
2 Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Hanan Templon bohwatona ya nahyam an piyey kadukkena ya tulumpulun piyey kabilog na.
3 Estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus. O comprimento em côvados, segundo a primitiva medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados:
4 Waday balkon an mida-it nah Templo. Hay kabilog na ya tulumpulun piyen umat nah Templo. Ya hay katag-ena ya hinggatut ta nawalun piye. Hay bohongnan tuwen balkon ya natakapan hi namahman balituk.
4 O pórtico que estava na frente tinha vinte côvados de comprimento, correspondendo à largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu de ouro puro.
5 Hanan kaongngalan an kuwartu ya nadingdingan hi sedar ya natakapan hi namahman balituk an waday al-alkus nan ing-ingon di kaiw an palma ya ing-ingon di kadena.
5 A câmara maior forrou com madeira de cipreste e a cobriu de ouro fino, no qual gravou palmas e cadeias.
6 Inal-alkusan nan patul nan Temploh makaphod an nanginan babatu ya balituk an nalpud Parbaim.
6 Para ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Tinakapanah balituk nadan dingding di Templo, nadan nangdon nah atop, nadan hogpan ya nadan panto. Hanadah dingding ya nipaot di ing-ingon an anghel.
7 Também revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
8 Hanan nihuddok an kuwartun Nakassantun Kuwartun APU DIOS ya tulumpulun piyey kadukke na ya tulumpulu bon piyey kabilog na ya katag-enan athidi damdamay kabilog nan Templo. Duwampulut liman libuy kilon balituk di nausal an nitakap nadah dingding nan Nakassantun Kuwartun APU DIOS.
8 Fez também a câmara santíssima, cujo comprimento era de vinte côvados, correspondendo à largura da casa, e a sua largura era de vinte côvados; e a revestiu de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 Nangapya dah patak an balituk an hay dam-ot di oha ya nahawwal hi kagodwan di kilo. Hanadan dingding nadan nuntap-on Kuwartu ya natakapan damdamah balituk.
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
10 Numpakapya boh patul an hi Solomon hi duwan ing-ingon di anghel an naamoh balituk ot iha-ad da nah Nakassantun Kuwartun APU DIOS.
10 Também fez na câmara santíssima dois querubins de madeira, e os cobriu de ouro.
11 — ausente —
11 As asas dos querubins tinham vinte côvados de comprimento: uma asa de um deles, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo também cinco côvados, tocava na asa do outro querubim;
12 — ausente —
12 também a asa deste querubim, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo igualmente cinco côvados, estava unida à asa do primeiro querubim.
13 — ausente —
13 Assim as asas destes querubins se estendiam por vinte côvados; eles estavam postos em pé, com os rostos virados para a câmara.
14 Hay kurtinan nan Nakassantun Kuwartun APU DIOS ya nakapyah linen ya hay udum an luput ot mabatokan hi blue, purple ya maingit an naal-alkusan hi ing-ingon di anghel.
14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
15 Numpakapya bo nan patul hi duwan tukud an mikapya nah hogpan nan Templo. Hay katag-en di oha ya duwampulut pitun piye. Ot ahi bo mumpakapyah duwan mihu-up nah tap-on dadiyen tukud an himpipitut kagodwan piyey katag-e da.
15 Diante da casa fez duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel que estava sobre cada uma era de cinco côvados.
16 Hanah tap-on datuwen tukud ya waday al-alkus an kadenan nalagga ya hinggatut an giniling an ing-ingon di pomegranate.
16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
17 Impataddog na datuwen duwan tukud nah pingngit di hogpan nan Templo. Hanan nikapyah nangappit hi south ya nangadanan hi Jakin ya nan nikapyah nangappit hi north ya nangadanan hi Boaz.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.