2 Crônicas 34
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Waluy toon Josiah handih numpatulanad Judah ot mun-ap-apuh tulumpulut ohan toon.
1 Josias tinha oito anos de idade quando começou a reinar; e reinou em Jerusalém trinta e um anos.
2 Inat Josiah nadan umipaamlong ke APU DIOS an inun-unud nay inainat handin ammod nan hi David an patul. Uggena inwalong an nangat hi maphod.
2 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, e andou em todos os caminhos de Davi, o seu pai, e não se inclinou nem para a direita, nem para a esquerda.
3 Handih mikawalun toon an numpatulanan unga pay ni-an kediye ya inlappunan mundaydayaw ke APU DIOS an Dios din ammod nan hi David. Ya handih mikahimpulut duwan toon an numpatulana ya inlappunan kaanon nadan pundayawan hi adi makulug an dios, nan ing-ingon nan babain dios an hi Asherah ya nadan udum an dios.
3 Porque, no oitavo ano do seu reinado, enquanto ele era ainda jovem, começou a buscar o Deus de Davi, o seu pai; e no décimo segundo ano começou a purificar a Judá e a Jerusalém dos lugares altos, e dos bosques, e das imagens esculpidas, e das imagens derretidas.
4 In-oldenan madadag am-in di pun-appitan ke Baal, nadan pun-appitan dah maghob an insenso, nadan tukud an panginomnomnoman dan Asherah ya nadan udum an pinaot an ing-ingon di nganneh diyen dayawon da. Tinanultulan da dadiye ot iwahit da nah tap-on di lulubuk nadan nun-appit ke dadiyen dios.
4 E eles demoliram os altares dos baalins na sua presença; e as imagens que estavam no alto, acima deles, ele cortou; e os bosques, e as imagens esculpidas, e as imagens derretidas, ele quebrou em pedaços, delas fez pó, e o espalhou sobre os sepulcros daqueles que haviam sacrificado a elas.
5 Ginhob Josiah nadan gugunit nadan papadin di adi makulug an dios nadah pun-appitan da ta linihanay Judah ya Jerusalem.
5 E ele queimou os ossos dos sacerdotes sobre os seus altares, e purificou Judá e Jerusalém.
6 Athidi boy inat na nadah numboblayan nadan holag Manasseh, holag Eplaim, holag Simeon ya nadan holag Naptali
6 E assim fez ele nas cidades de Manassés, e Efraim, e Simeão, chegando até Naftali, com os seus enxadões pelas cercanias.
7 an dinadag na nadan pun-appitan hi adi makulug an dios ya nadan tukud an panginomnomnoman dan Asherah. Ya tinanultulana nadan ing-ingon dios ot mumbalin dan kay dap-ul. Dinadag na pay nadan pun-appitan dah maghob an bangbanglud Israel ot ahi mibangngad ad Jerusalem.
7 E quando ele demoliu os altares, e os bosques, e reduziu a pó as imagens esculpidas, e cortou todos os ídolos por toda a terra de Israel, ele retornou a Jerusalém.
8 Handih mikahimpulut walun toon an numpatulan Josiah an nagibbun lininihanay boble da ya nan Templo ya tinuddunah Sapan an imbabalen Asaliah, hi Maaseiah an gobernador di Jerusalem ya hi Joah an imbabalen Joahas an puntudokon nan patul hi am-in an ma-ma-at nah boble ta iphod da nan Templon nan AP-APU an Dios na.
8 Ora, no décimo oitavo ano do seu reinado, quando ele havia purificado a terra e a casa, enviou a Safã, o filho de Azalias, e Maaseias, o governador da cidade, e a Joá, o filho de Joacaz, o cronista, para restaurarem a casa do SENHOR seu Deus.
9 Indat dan Hilkiah an natag-en padi nadan pihhun inamung nadan holag Libay an guwalya nadah hoob hi Templo. Dadiyen pihhu ya indat nadan holag Manasseh, nadan holag Eplaim ya nadan ibba dan holag Israel an numbobleh north, nadan iJudah, nadan tatagud Benjamin ya nadan tatagud Jerusalem.
9 E, quando eles vieram a Hilquias, o sumo sacerdote, entregaram o dinheiro que fora trazido para dentro da casa de Deus, o qual os levitas que guardavam as portas haviam coletado das mãos de Manassés e de Efraim, e de todo o remanescente de Israel, e de todo o Judá e Benjamim; e eles retornaram a Jerusalém.
10 Indinol Hilkiah nan pihhu nadah tulun natuddun tatagun mumpaptok an mangiphod nah Templo. Ot tangdanan da nadan kakarpenteron mangiphod nah Templon APU DIOS
10 E eles o colocaram na mão dos trabalhadores que faziam a supervisão da casa do SENHOR, estes o deram aos que trabalhavam na casa do SENHOR, para reparar e consertar a casa;
11 takon nadan mungngunuh batu ya gimmatang da napahok an batu ya nagolgol an kaiw an miusal hi pangiphodan da nah Templo an ugge hinangud nadan namangulun papatul an iniphod ot madadag.
11 e deram-no aos artesãos e aos construtores para comprarem pedra talhada, e madeira para os engastes, e para assoalhar as casas que os reis de Judá haviam destruído.
12 Hanadan mungngunun holag Libay ya midinol da. Hanadan porman da ya hi Jahat ya hi Obadiah an nahlag dan Merari ya da Sekariah ke Meshullam an nahlag dan Kohat. Hanadan udum an holag Libay an nalaing an mumpagango
12 E os homens fizeram o trabalho fielmente; e os supervisores deles eram Jaate e Obadias, os levitas, dos filhos de Merari; e Zacarias e Mesulão, dos filhos dos coatitas, para adiantá-la; e outros dos levitas, todos que tinham habilidade com instrumentos de música.
13 ya diday numpaptok nadah mungngunu nadah munhihinnatkon an mingunu. Hay udum ke dida ya sekretari, opisyal ya mungguwalyah hoob.
13 Eles também estavam sobre os carregadores de cargas, e foram supervisores de todos que operavam o trabalho em alguma forma de serviço; e dos levitas havia escribas, e oficiais, e porteiros.
14 Handih pun-ibudal da Hilkiah an natag-en padi nadan pihhun nie nah Templo ya hinamak na on liblun nitudkan handi nan Tugun an nidat ke Moses.
14 E, quando eles retiraram o dinheiro que foi trazido para dentro da casa do SENHOR, Hilquias, o sacerdote, encontrou um livro da lei do SENHOR dado a Moisés.
15 Ot kanan Hilkiah ke Sapan an sekretarin nan kortey “Hinamak ku nah Templon Apu Dios tun liblun nitudokan nan Tugun.” Ot idat nan hiya.
15 E Hilquias respondeu e disse a Safã, o escriba: Encontrei o livro da lei na casa do SENHOR. E Hilquias entregou o livro para Safã.
16 Inalan Sapan ta ena ipatibo nah patul. Ya kanana bon hiyay “Ihapot peman nadan opisyal mun mangat hi ngunu dan nidat ke dida.”
16 E Safã levou o livro para o rei, e trouxe de volta ao rei o relato, dizendo: Tudo o que foi confiado aos teus servos, eles o fazem.
17 Hanadan pihhun naamung ya nidinol nadah mungngunu ya nadah mumpaptok nah Templon APU DIOS.
17 E eles reuniram o dinheiro que foi encontrado na casa do SENHOR, e o entregaram nas mãos dos supervisores, e nas mãos dos trabalhadores.
18 Kanan pay Sapan nah patul di “Dehtu on liblun indat Hilkiah an natag-en padi ke ha-on.” Ot ibidbid nah diyen liblu nah patul.
18 Então Safã, o escriba, contou ao rei, dizendo: Hilquias, o sacerdote, deu-me um livro. E Safã o leu diante do rei.
19 Handih dingngol nan patul nadan nabidbid an nitudok kediyen liblu ya binik-i nay bulwatina ya u-umyung.
19 E sucedeu, quando o rei ouviu as palavras da lei, rasgou as suas vestes.
20 In-oldena ke Hilkiah, hi Ahikam an imbabalen Sapan, hi Abdon an imbabalen Mikah, hi Sapan an sekretari ya hi Asaiah an konsehal na
20 E o rei ordenou a Hilquias, e a Aicão, o filho de Safã, e a Abdom, o filho de Mica, e a Safã, o escrivão, e a Asaías, um servo do rei, dizendo:
21 an kananay “Ume kayu nah Templo ta itakdogak ya am-in hantudan natdaan an iIsrael ya iJudah ta hanhanan yun APU DIOS di mipanggep hi nitudok ketuwen liblun nahamak. Nunna-ud an bumobboh-ol ke ditaku te ugge inun-unud handidan aammod taku datuwen nitudok.”
21 Ide, consultai o SENHOR por mim, e por aqueles que são deixados em Israel e em Judá, acerca das palavras do livro que foi achado; pois grande é a ira do SENHOR que é derramada sobre nós, porque os nossos pais não têm guardado a palavra do SENHOR, para fazerem segundo tudo o que está escrito neste livro.
22 Ot umeh Hilkiah ya nadan ibbana nah balun parten di Jerusalem ot eda makihummangan nah babain profetas an hi Huldah an inayan nan mumpaptok hi bulwati nah Templo an hi Sallum an imbabalen Tokhat an imbabalen Hasrah. Kinali dan hiyay mipanggep kediye
22 E Hilquias, e aqueles que o rei tinha indicado, foram até Hulda, a profetisa, a mulher de Salum, o filho de Tocate, o filho de Harás, o protetor do guarda-roupa, (ora, ela habitava em Jerusalém, na sua segunda parte); e falaram-lhe a esse respeito.
23 ya kananan diday “Eyu kalyon nah nangitud-ak ke dakayuh tuwen kinalin nan AP-APU an Dios takun holag Israel:
23 E ela respondeu-lhes: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Dizei ao homem que vos enviou a mim;
24 Nunna-ud an dadagok di Jerusalem takon nadan bimmoble. Ta umannung am-in nadan idut an nitudok nah liblun nibidbid nah patul.
24 assim diz o SENHOR: Eis que trarei o mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no livro que eles leram diante do rei de Judá;
25 Man-uke ya inwalongak ke dida ot ianappitan day udum an dios. Ta hidiye nan namahig di boh-ol kun dida gapu ke dadiyen inainat da. Makulug an adi maalubyag tun namahig an boh-ol ku nadah tataguh nad Jerusalem.
25 porque eles me abandonaram, e têm queimado incenso a outros deuses, para que pudessem me provocar à ira com todas as obras das suas mãos; portanto, a minha ira será derramada sobre este lugar, e não será extinta.
26 Mu hituwey kalyok nah patul yu: ‘Ha-oy an AP-APU an Dios di holag Israel ya hituwey ipainilak ke he-a mipanggep nah nitudok nah liblu:
26 E quanto ao rei de Judá, que vos enviou para consultar ao SENHOR, assim direis a ele: Assim diz o SENHOR Deus de Israel acerca das palavras que tu ouviste:
27 Gapu te nuntutuyu ka ot mumpakumbaba ka ke ha-on an DIOS ot bik-iyom di bulwatim ya mungkoga ka handih nangngolam nah kinalik an ahik aton hi Jerusalem ya nadah bimmoble, ya dingngol kuy pumpahpahmok mun ha-on.
27 Como o teu coração foi terno, e tu te humilhaste diante de Deus quando ouviste as suas palavras contra este lugar, e contra os seus habitantes, e te humilhaste diante de mim, e rasgaste as tuas vestes, e choraste diante de mim; eu também te ouvi, diz o SENHOR.
28 Kinali adik ni-an ipaaliy panadag kuh Jerusalem inggana mate ka. Ahi malinggop di katayam ta miphod kan milubuk ta adim tibon di ahik panadagan nah boble yu.’”
28 Eis que te reunirei aos teus pais, e tu serás reunido ao teu sepulcro em paz, e os teus olhos não verão todo o mal que trarei sobre este lugar, e sobre os seus habitantes. Assim, eles trouxeram a palavra de volta ao rei.
29 Indani ya impaayag Josiah am-in nadan aap-apud Judah ya Jerusalem
29 Então o rei enviou e reuniu todos os anciãos de Judá e de Jerusalém.
30 ot ikuyug na dida nah Templo. Impakiayag na nadan padi, nadan ibba dan holag Libay ya nadan tatagu, kadangyan ya nawotwot. Ot oltonan ibidbid ke dida nan liblun nahamak nah Templon nitudokan nan nakitobbalan APU DIOS ke dida.
30 E o rei subiu à casa do SENHOR, e todos os homens de Judá, e todos os habitantes de Jerusalém, e os sacerdotes, e os levitas, e todo o povo, grandes e pequenos; e ele leu aos seus ouvidos todas as palavras do livro do pacto que foi achado na casa do SENHOR.
31 E timmaddog hi Josiah nah paldang nan tukud nah Templo ot isapatanan paka-un-unudona moh APU DIOS ta atonan am-in nadan tugun an nitudok nah liblu.
31 E o rei se pôs de pé em seu lugar, e fez um pacto diante do SENHOR, para andarem segundo o SENHOR, e para guardarem os seus mandamentos, e os seus testemunhos, e os seus estatutos de todo o seu coração e de toda a sua alma, para cumprirem as palavras do pacto que estão escritas neste livro.
32 In-oldenan am-in ke dadiyen tatagun naamung ad Jerusalem ya nadah boblen di holag Benjamin an isapata dan un-unudon da nan nakitobbalan da. Inun-unud nadan tatagud Jerusalem ya impidwa dan nakitobbalan nah AP-APU an Dios handidan aammod da.
32 E ele fez com que todos os que estavam presentes em Jerusalém e em Benjamim se pusessem de pé diante dele. E os habitantes de Jerusalém fizeram segundo o pacto de Deus, o Deus dos seus pais.
33 Hi Josiah ya dinadag nan am-in nadan kinapkapyan di tatagun ing-ingon di dios da an umipaboh-ol ke APU DIOS nah kabobbobled Israel. Ya in-oldena pay an mahapul an dayawon nadan tatagu nan AP-APU an Dios da. Ot kediyen katagguna ya uggeda inwalong nan AP-APU an Dios di holag Israel.
33 E Josias removeu todas as abominações de todas as regiões que pertenciam aos filhos de Israel, e fez com que todos os que estavam presentes em Israel, servissem ao SENHOR seu Deus. E em todos os seus dias eles não se afastaram de seguir ao SENHOR, o Deus dos seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.