2 Crônicas 21

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Handih nateh Jehoshaphat ya nilubuk nah lubukan di aammod na nah Boblen David. Ot mihannot nan imbabalenan hi Jehoram an numpatul.
1 Josafá descansou com seus antepassados e foi sepultado junto deles na cidade de Davi, e seu filho Jeorão foi o seu sucessor.
2 Hanadan tutulang Jehoram an linalakin imbabalen Jehoshaphat ya hi Asariah, hi Jehiel, hi Sekariah, hi Asariahu, hi Michael ya hi Sephatiah.
2 Os irmãos de Jeorão, filhos de Josafá, foram Azarias, Jeiel, Zacarias, Azarias, Micael e Sefatias. Todos eles foram filhos de Josafá, rei de Israel.
3 Indatan amada didah silber, balituk ya nadan udum an nabalol an odon. Inip-ong na bon diday udum an o-ongal an bobled Judah an nahamad an naaladan. Mu hi Jehoram di numbalin an patul te hiyay panguluwan.
3 Ele deu-lhes muitos presentes de prata e ouro e objetos de valor, bem como cidades fortificadas em Judá, mas o reino deu a Jeorão, porque este era seu filho mais velho.
4 Handih nihamad moy pun-ap-apuwana ya pinate nan am-in nadan iibanan linalaki, takon nadan udum an mangipangpangulu.
4 Logo Jeorão se fortaleceu no reino de seu pai, e matou à espada todos os seus irmãos, juntamente com alguns dos líderes de Israel.
5 Tulumpulut duway toon Jehoram handih numpatulanad Judah ot mun-ap-apuh walun toon.
5 Ele tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém.
6 In-un-unud nah inainat nadan patul di Israel an umat ke Ahab an gaga-ihon abu, namammam-a te in-inenay imbabalen Ahab. Om, inat nay gaga-ihon pakabalawwon APU DIOS.
6 Andou nos caminhos dos reis de Israel, como a família de Acabe havia feito, pois se casou com uma filha de Acabe. E fez o que o Senhor reprova.
7 Mu gapuh nakitobbalan APU DIOS ke David handi ya uggena in-abulut an madadag di pun-ap-apuwana te insapatanan punnanongonay holag David an mumpatul ta nangamung.
7 Entretanto, por causa da aliança que havia feito com Davi, o Senhor não quis destruir a dinastia dele. Ele havia prometido manter para sempre um descendente de Davi no trono.
8 Kediyen numpatulan Jehoram ad Judah ya ngimmohe nadan iEdom ot maappil dah ohan boble ya tinuddu day patul da.
8 Nos dias de Jeorão, os edomitas rebelaram-se contra o domínio de Judá, proclamando seu próprio rei.
9 Ot e gubaton Jehoram di Edom an in-e nan am-in di tindalunan nunlugan dah kalesa. Handih wada da Jehoram hidi ya linikkub nadan iEdom dida, mu binumtik dah hilong.
9 Por isso, Jeorão foi combatê-los com seus líderes e com todos os seus carros de guerra. Os edomitas cercaram a ele e aos chefes de seus carros de guerra, mas ele os atacou de noite e rompeu o cerco inimigo.
10 Nipalpun diye ya naappil moy Edom an bokon mo parten di Judah. Kediye bon tiempo ya nungngohe damdamay Libnah, te inwalong Jehoram nan AP-APU an Dios handidan aammod da.
10 E até hoje Edom continua independente de Judá. Nessa mesma época, a cidade de Libna também tornou-se independente, pois Jeorão havia abandonado o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
11 Numbohwat nay pundayawan hi adi makulug an dios nadah bibilid ad Judah ot ipangpangulunay tatagud Judah ya Jerusalem an mundayaw ke dadiyen dios.
11 Ele até construiu altares idólatras nas colinas de Judá, levando o povo de Jerusalém a prostituir-se e Judá a desviar-se.
12 Indani ya nuntudok hi Elijah an profetas ke Jehoram an kananah tudok nay “Athituy kanan nan AP-APU an Dios handin ammod mun hi David: ‘Uggem in-un-unud nadah maphod an inat amam an hi Jehoshaphat weno hi apum an hi Asa an numpatul ad Judah.
12 Então Jeorão recebeu uma carta do profeta Elias, que dizia: "Assim diz o Senhor, o Deus de Davi, seu antepassado: ‘Você não tem andado nos caminhos de seu pai Josafá nem de Asa, rei de Judá.
13 Mu kon ot umat ka ot ya abu nadah patul di Israel an gaga-ihoy at-attom. Impangpangulum di tatagud Jerusalem ya Judah an mundayaw hi dios an kinapyan di tagu, umat hi inat Ahab ad Israel. Ya pinatem bo nadan linalakin tutulang mun kudkudukdul mu he-a.’
13 Mas sim nos caminhos dos reis de Israel, e levou Judá e o povo de Jerusalém a se prostituírem na idolatria como a família de Acabe. E ainda assassinou seus próprios irmãos, membros da família de seu pai, homens que eram melhores do que você.
14 Ta hidiye nan ad uwani ya dandanin aton APU DIOS di namahig an pangastigunan he-a, nadan tatagum, nadan imbabalem, nadan inayam ya am-in di wadan he-a.
14 Por isso, o Senhor vai ferir terrivelmente seu povo, seus filhos, suas mulheres e tudo o que é seu.
15 Hay pangastigunan he-a ya idatan dakah dogon di putun namahig di hakit nat bumudal di udun di putum.”
15 Você ficará muito doente; terá uma enfermidade no ventre, que irá piorar até que saiam os seus intestinos’ ".
16 Indani ya impanomnom APU DIOS nadah iPilistia ya nadah Arab an numbobleh nih-up ad Ethiopia an eda gubaton hi Jehoram.
16 O Senhor despertou contra Jeorão a hostilidade dos filisteus e dos árabes que viviam perto dos etíopes.
17 Ot ume dad Judah ot pa-iyon da nadan nahamad an alad diyen boble ot alan dan am-in di nabalol nah balen nan patul takon nadan imbabalena ya nadan inayana. Ammuna nan udidiyan an imbabalenan lalakin hi Ahasiah an uggeda nakiala.
17 Eles atacaram o reino de Judá, invadiram-no e levaram todos os bens que encontraram no palácio do rei, juntamente com suas mulheres e seus filhos. Só ficou Acazias, o filho mais novo.
18 Nagibbun naat hituwe ot ahi paholtap APU DIOS ke hiyay dogon di putuna.
18 Depois disso tudo, o Senhor afligiu Jeorão com uma doença incurável nos intestinos.
19 Nangnangngey tiempo ot handih mungkapoppog nan mikadwan toon an nundogohana ya bimmuddal di udun di putuna ot loktat ya nate. Uggeda nun-apuy nadan tatagunah pundayaw dan hiya handih natayana umat hi nangat da handidah aammod na.
19 Algum tempo depois, ao fim do segundo ano, tanto se agravou a doença que os seus intestinos saíram, e ele morreu sofrendo dores horríveis. Seu povo não fez nenhuma fogueira em sua homenagem, como havia feito para os seus antepassados.
20 Tulumpulut duway toona handih numpatul ot mun-ap-apud Judah hi walun toon. Ya handih natayana ya adi u-umyung di tatagu. Inlubuk da nah Boblen David, mu ugge nilubuk nah lubukan di papatul.
20 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém. Morreu sem que ninguém o lamentasse, e foi sepultado na cidade de Davi, mas não nos túmulos dos reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.