2 Crônicas 1
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Hi Solomon an imbabalen patul an hi David ya nihamad moy nun-ap-apuwanad Israel te binendisyonan APU DIOS an Dios na ya indatanah ongal an kabaelanan mun-ap-apu.
1 E Salomão, o filho de Davi, era fortalecido no seu reino, e o SENHOR seu Deus era com ele, e o magnificava sobejamente.
2 Inayaganan am-in di tatagud Israel, nadan ap-apun di titindalu, nadan huwes, am-in nadan opisyal di gubilnu ya am-in nadan ap-apun di pamilya
2 Então, Salomão falou a todo Israel, aos capitães de milhares e de centúrias, e aos juízes, e a cada governador em todo o Israel, aos chefes dos pais.
3 ot ipangulu na dida nah pundayawan ad Gibeon te hidiy kad-an nan Tabernacle APU DIOS an kinapyan handin muttatyunan hi Moses nah adi maboblayan.
3 Assim, Salomão, e com ele toda a congregação, foram até o lugar alto que estava em Gibeão; porque ali estava o tabernáculo da congregação de Deus, o qual Moisés, o servo do SENHOR, havia feito no deserto.
4 Mu hanan Kahon APU DIOS ya niha-ad hi tuldan kampun ingkapyan patul an hi David ad Jerusalem handih ena nangal-an kediyen Kahon ad Kiriath Jearim.
4 Mas Davi tinha feito subir a arca de Deus de Quiriate-Jearim até o local que Davi havia preparado para ela, porque ele havia armado uma tenda em Jerusalém.
5 Mu hanan pun-appitan an giniling an kinapyan Besalel an imbabalen Uri ya inap-apun Hur ya nanongnan dehdid Gibeon nah hinangngab nan Tabernacle nan AP-APU. Kinali immeh dih patul an hi Solomon ya am-in nadan tatagun mundayaw ke APU DIOS.
5 Além disso, o altar de bronze que Bezaleel, o filho de Uri, o filho de Hur, havia feito, ele pôs diante do tabernáculo do SENHOR; e Salomão e a congregação o procuravam.
6 Hidi nah hinangngab nan Kampu ya dinayaw nan patul hi APU DIOS an nun-appit dah hinlibun aggayam an maghob nah giniling an altar.
6 E Salomão subiu para o altar de bronze diante do SENHOR, o qual estava junto ao tabernáculo da congregação, e ofereceu mil ofertas queimadas sobre ele.
7 Kediyen hilong ya numpatiboh Apu Dios ke Solomon an kananay “Nganney pinhod mun idat kun he-a?”
7 Naquela noite Deus apareceu a Salomão, e disse a ele: Pede o que queres, e eu te darei.
8 Himmumang hi Solomon an kananay “Impatibom di ongal an impaminhod mun aman hi David ya ad uwani ya impumbalinak an nihannot ke hiyan mumpatul.
8 E Salomão disse a Deus: Tu usastes com grande misericórdia para com Davi, meu pai, e tens me feito reinar em seu lugar.
9 Hea an AP-APU an Dios, paannungom anhan di insapatam ke ama. Impumbalinak hi patul hantudah dakkodakkol an tatagun adida mabilang,
9 Agora, ó SENHOR Deus, que a tua promessa a Davi, meu pai, seja estabelecida; porque me tens feito rei sobre um povo cuja multidão é como o pó da terra.
10 kinali idatanak anhan hi laing ta manomnomanak ta maphod di pangat kun mun-ap-apun dida. Te kon dahdiy tagun ena kabaelan an mun-ap-apu hantudah dakkodakkol an tatagum?”
10 Dá-me agora sabedoria e conhecimento para que eu possa sair e entrar diante desse povo; porquanto, quem pode julgar este teu povo, que é tão grande?
11 Hinumang Apu Dios hi Solomon ya kananay “Gapu te hinaey pinhod mun abun kodawon an bokon hay kinadangyan, hay kidayawam weno hay katayan nadan buhul mu, hay andukken biyag, mu hay ot ya abu laing an mun-ap-apu hantudah tataguk
11 E Deus disse a Salomão: Porque isto estava no teu coração, e não pediste bens, riqueza ou honra, nem a vida dos teus inimigos, tampouco ainda pediste vida longa; mas pediste sabedoria e conhecimento para ti mesmo, para que tu possas julgar o meu povo, sobre o qual te tenho feito rei;
12 ya idat kun he-a nan ibagam. Ya bokon ya abuh nae te idatan dakah kinadangyan ya dayaw an ugge pinatnaan di udum an patul handi weno nadah ahi mitun-ud.”
12 sabedoria e conhecimento te são concedidos; e eu te darei bens, riqueza, e honra, tais como não teve nenhum dos reis antes de ti, nem haverá depois de ti quem terá coisas semelhantes.
13 Indani ot tayanan Solomon ad Gibeon an kad-an nan Tabernacle ot ibangngad nad Jerusalem. Hidiy niha-adanan numpatul ad Israel.
13 Depois, Salomão veio da sua viagem, ao lugar alto que estava em Gibeão, a Jerusalém, de diante do tabernáculo da congregação, e reinou sobre Israel.
14 Inamung Solomon di hinlibut opat di gatut an kalesan miusal hi gubat ya himpulut duwan libun kabayu ot iena dida nadah kinapya nan boblen kiha-adan da ya inha-ad nay udum ad Jerusalem.
14 E Salomão reuniu carruagens e cavaleiros; e ele tinha mil e quatrocentas carruagens, e doze mil cavaleiros, os quais ele posicionou nas cidades das carruagens, e com o rei em Jerusalém.
15 Handih nun-ap-apuwana ya dakkodakkol di silber ya balituk ad Jerusalem umat hi kadakol di batuh di ya dakkodakkol boy kaiw an sedar umat hi kadakol di kaiw an sycamore nadah puun di duduntug ad Judah.
15 O rei tornou o ouro e a prata tão comuns em Jerusalém como as pedras, e os cedros como os sicômoros que nascem nas campinas em grande quantidade.
16 Hanadan kabayun Solomon ya gatangon nadan ahentenad Egypt ya Silisia an bayadan da mipuun nah maunud an pamayad.
16 E Salomão tinha cavalos e fio de linho trazidos do Egito, e os mercadores do rei recebiam o fio de linho mediante certo preço.
17 Kediyen tiempo ya hay bayad di ohan kalesan miusal hi gubat an midatong ad Jerusalem an malpud Egypt ya onom di gatut an silber ya hay bayad di ohan kabayu ya hinggatut ta naliman silber. Gattangon nadan ahenten Solomon datuwe ne inggattang da damdama nadah patul di Hittite ya Syria.
17 E eles faziam subir, e traziam do Egito uma carruagem por seiscentos shekels de prata, e um cavalo por cento e cinquenta; e assim por meio deles traziam de lá cavalos para todos os reis dos heteus, e para os reis da Síria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.