2 Crônicas 16
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Handih mikatulumpulut onom an toon an nun-ap-apuwan Asa ad Judah ya ginubat Baasha an patul di Israel dida ot ilappunan hammadon an aladon di Ramah ta maid di humgop ya bumudal ad Judah.
1 No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, Baasa, rei de Israel, invadiu Judá e fortificou Ramá, a fim de impedir que qualquer um entrasse ou saísse do território de Asa, rei de Judá.
2 Hay inat Asa ya immalah silber ya balituk nadah pangitaluwan hi nungkabalol nah Templo ya nah palasyo ot ipae nad Damascus ke patul an hi Ben Hadad ad Syria ot ipaad nan kananay:
2 Em resposta, Asa removeu a prata e o ouro dos tesouros do templo do S enhor e do palácio real. Enviou a prata e o ouro a Ben-Hadade, rei da Síria, que governava em Damasco, com a seguinte mensagem:
3 “Daan mot ibangngad ta handin maphod an punhayyupan di aammod tat mumbinnaddang ta? Hituwen silber ya balituk ya idat kun he-a ta poppogom anhan di punhayyupan yun Baasha an patul di Israel ta mapilitan an tumayan da nadah tindaluna tuh boblek.”
3 “Façamos um acordo, você e eu, como aquele que houve entre seu pai e o meu. Envio-lhe prata e ouro. Rompa seu acordo com Baasa, rei de Israel, para que ele me deixe em paz”.
4 Timbal Ben Hadad hidiyen kinalin Asa ot itud-ak na nadan ap-apu ya nadan tindalu da ot eda gubaton nadan bobled Israel. Hinggop da ot sakupon day Ijon, hay Dan, hay Abel Bet Maaka ya am-in nadan ongal an bobled Naptali an pumbodegaan da.
4 Ben-Hadade aceitou a proposta do rei Asa e enviou os comandantes de seu exército para atacarem as cidades de Israel. Eles conquistaram Ijom, Dã, Abel-Bete-Maaca e todas as cidades de Naftali que serviam como centros de armazenamento.
5 Handih dingngol Baashah diyen ma-ma-at ya intikod nan mangalad hi Ramah.
5 Quando Baasa, rei de Israel, soube o que havia acontecido, abandonou seu projeto de fortificar Ramá e parou todas as obras ali.
6 Indani ya in-olden Asa nadah iJudah an eda pah-onon nadan batu ya talutu an nangalad Baasha ad Ramah ot usalon dan pun-alad ad Geba ya Mispah.
6 Então o rei Asa ordenou aos homens de Judá que levassem embora as pedras e a madeira usadas por Baasa para fortificar Ramá. Asa empregou esses materiais para fortificar as cidades de Geba e Mispá.
7 Kediyen tiempo ya imme nan profetas an hi Hanani ke patul an hi Asa ot kananay “Gapu te indinol mu nah patul di Syria an uggem indinol nah AP-APU an Dios mu ya maid moy kabaelam an manadag nadah tindalud Syria.
7 Por esse tempo, o vidente Hanani foi a Asa, rei de Judá, e lhe disse: “Uma vez que você confiou no rei da Síria, em vez de confiar no S enhor , seu Deus, perdeu a oportunidade de destruir o exército do rei da Síria.
8 Handi ya nundinol kan APU DIOS, kinali impangapput daka takon di dakkodakkol di tindalun iEthiopia ya iLibya ya dakol di kalesa dan usalon dah gubat ya tindalu dan nungkabayu.
8 Você não se lembra do que aconteceu aos etíopes, aos líbios e a seu exército enorme, com todos os seus carros de guerra e cavaleiros? Naquela ocasião, você confiou no S enhor , e ele os entregou em suas mãos.
9 Te hiya ya pakatibbonan am-in di ma-ma-at hi kabobboble tuh luta ta pal-otonay nomnom nadan tatagun hiya ya abuy pundinolan da. Uggem ninomnom ot atom di inat mu, kinali mipalpud uwani ya makigubagubat kat nangamung.”
9 Os olhos do S enhor passam por toda a terra para mostrar sua força àqueles cujo coração é inteiramente dedicado a ele. Como você foi tolo! De agora em diante, haverá guerras contra você”.
10 Bimmobboh-ol hi Asa ketuwen kinalin Hanani ot ipakalabut na. Ya ketuwen tiempo damdamay nangilappuwan Asa an makabbungot nadah udum an tatagu.
10 Asa se irou tanto com o vidente por lhe ter dito isso que mandou prendê-lo e colocá-lo no tronco. Nessa época, Asa também começou a oprimir duramente alguns do povo.
11 Am-in di na-na-at handih nun-ap-apuwan Asa mipalpuh lappuna ingganah udidina ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Judah ya Israel.
11 Os demais acontecimentos do reinado de Asa, do início ao fim, estão registrados no Livro dos Reis de Judá e de Israel .
12 Handih mikatulumpulut hiyam an toon an numpatulan Asa ya napilay gapuh nahalman an dogon di hukina. Mu ugge bo numpabaddang ke APU DIOS te nan dodoktor na ya abuy nundinolanan numpaagahan.
12 No trigésimo nono ano de seu reinado, Asa foi atacado por uma doença nos pés. Embora a doença fosse muito grave, ele não buscou a ajuda do S enhor , mas só dos médicos.
13 Nala-uy duwan toon ya nate
13 Então, no quadragésimo primeiro ano de seu reinado, morreu e se reuniu a seus antepassados.
14 ot ilubuk dan nah batun lubukan an hiya mismuy nangapya nah Boblen David. Hina-adan day adol na nadah nganneh diyen miha-ad hi adol di nate ya nabanglun lana ot ahida ilubuk. Ya nun-apuy dah ongal an apuy hi pangipatibo dah lispitu dan hiya.
14 Foi sepultado no túmulo que havia mandado abrir na Cidade de Davi. Foi colocado num leito perfumado com especiarias e vários óleos aromáticos, e o povo fez uma imensa fogueira em sua honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.