2 Crônicas 14
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Nateh patul an hi Abijah ot milubuk nah lubukan di papatul nah Boblen David ot mihannot an numpatul nan imbabalenan hi Asa. Handih nun-ap-apuwana ya malinggop di boble da an Judah hi himpulun toon
1 O rei Abias morreu e foi sepultado na Cidade de Davi , e o seu filho Asa ficou no lugar dele como rei. Durante o reinado de Asa houve dez anos de paz na terra de Judá.
2 te inat nay umipaamlong nah AP-APU an Dios na.
2 Asa fez o que era bom e direito e assim agradou ao Senhor , seu Deus.
3 Kinaana nadan pun-appitan ya pundayawan hi adi makulug an dios ya pinai na nadan dayawon dan binattun tukud ya nadan ing-ingon nan babain dios dan hi Asherah.
3 Proibiu os sacrifícios nos altares dos deuses estrangeiros e os cultos nos lugares pagãos de adoração, derrubou as colunas do deus Baal e cortou os postes da deusa Aserá .
4 Ya in-oldenan hanadah iJudah an hi APU DIOS an Dios handidan aammod day dayawon da ya un-unudon day tuttuduna ya tuguna.
4 Ordenou ao povo de Judá que adorasse somente o Senhor , o Deus dos antepassados deles, e obedecesse às suas leis e mandamentos.
5 Gapu te kinaana nadan pundayawan hi adi makulug an dios ya nadan pun-appitan hi insenso nadah bobled Judah ya malinggop di boble da handih nun-ap-apuwana.
5 Proibiu o culto nos lugares pagãos em todas as cidades de Judá e destruiu os altares de incenso. E durante o seu reinado houve paz.
6 Ot ke dadiyen toon ya malinggop di pun-ap-apuwanan maid di nangubat ke hiya te indatan APU DIOS hi linggop ya inhamad nay alad nadan ongal an bobled Judah.
6 Asa construiu muralhas e fortalezas nas cidades, e durante o seu reinado nenhum inimigo guerreou contra ele, pois o Senhor Deus fez com que houvesse paz.
7 Kanana nadah tatagud Judah di “Mangapya takuh bobboblen ikapyaan takuh nahamad an binattun alad, hay nungkatag-en babalen pun-adugan di guwalya ya hohoob an madakkigan. Man-uke ya munnanong ke ditakuh tuwen boble te inun-unud takuy pinhod nan AP-APU an Dios taku ot idatan ditakuh linggop.” Ot aton da dadiyen implanu da ot magibbu.
7 Asa disse ao povo de Judá: — Enquanto não há perigo de guerra, vamos construir nas cidades muralhas, fortalezas e portões com trancas. Pois temos adorado o Portanto, tudo isso foi construído, e houve progresso.
8 Hi patul an hi Asa ya tulunggatut an libuy tindalunan iJudah an nunhappiyo da ya numpahul da ya nid-um di duwanggatut ta nawalun libun tindalun holag Benjamin an nunhappiyo da ya nun-almas dah pana. Natulid dan am-in ya nalaing dan makigubat.
8 O rei Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá armados com escudos e lanças e duzentos e oitenta mil homens de Benjamim armados com escudos e arcos e flechas. Todos eram soldados valentes.
9 Wada on iEthiopia an hi Sera an ginubat nay Judah an ibbanay umeh ohan milyon an tindalu na ya tulunggatut an nungkalesa ot dumatong dad Mareshah.
9 Um etíope chamado Zera marchou contra Judá com um exército de um milhão de homens e trezentos carros de guerra e avançou até a cidade de Maressa.
10 Ot umeh Asa ya nadan tindalunan nakigubat ke didan numpustu dan nah Nundotal ad Sepatah an nih-up ad Mareshah.
10 Asa saiu para lutar contra ele, e os dois exércitos se prepararam para a batalha no vale de Zefata, perto de Maressa.
11 Nundasal hi Asa nah AP-APU an Dios nan kananay “AP-APU an Dios mi, he-a ya abuy damanan bumaddang nadah nakapuy an titindalut makigubat da nadah ongngal di kabaelanan titindalu. Baddangan dakami anhan an AP-APU an Dios mi, te he-ay pundinolan mi ya gapuh ngadan mu ya immali kamin makigubat ke datuwen dakkodakkol an tindalu. AP-APU, he-ay Dios mi. Adim iabulut an edaka apputon hi tatagu.”
11 Aí Asa pediu socorro ao Senhor , seu Deus, dizendo: — Ó Deus, tu podes socorrer tanto os fortes como os fracos. Ajuda-nos, ó
12 Ot handih nunggugubat da ya binaddangan APU DIOS hi Asa ya nadan tindaluna ot apputon da nadan titindalun di Ethiopia ot bumtik da
12 Quando Asa e os seus soldados atacaram, Deus derrotou os etíopes, e eles fugiram,
13 ot pumpudug Asa ya nadan tindaluna dida ingganad Gerar. Dakkodakkol ke dadiyen iEthiopiay nate. Ta hidiye nan maid moy kabaelan nadan natdaan an tindalun di Ethiopia an makigubat bo te inapput APU DIOS ya nadan tindaluna dida. Ot dakkodakkol di inalan nadan tindalun di Judah hi limmu da.
13 sendo perseguidos por Asa e pelo seu exército até Gerar. Todos os etíopes foram mortos; não ficou nem um só com vida, pois foram derrotados por Deus, o Senhor , e pelo seu exército. Os soldados de Asa carregaram consigo tudo o que puderam.
14 Dinadag di titindalun di Judah nadan i-itay an bobleh nunlinikkod ad Gerar te uggeda limmaban te namahig di takut nadan bimmobleh di ke APU DIOS. Ot dakkodakkol di nun-alan dadiyen tindalun di Judah hi ngannen wada ke dadiyen boble.
14 Depois atacaram e invadiram as cidades que ficavam perto de Gerar, pois todos os moradores estavam com medo de Deus. E os soldados de Asa pegaram todas as riquezas que havia nessas cidades.
15 Hinggop da boy kampun nadan mangipaptok hi aggayam ot alan day dakol an kalnero ya kamel ot ahida mibangngad ad Jerusalem.
15 Atacaram também os acampamentos onde havia rebanhos, pegaram muitas ovelhas e camelos e depois voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.