2 Crônicas 13

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Handih mikahimpulut walun toon an nun-ap-apuwan Jeroboam ad Israel ya numbalin hi Abijah an patul di Judah.
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 Ot mun-ap-apuh tulun toon ad Jerusalem. Hi Maakah inanan imbabalen Uriel an iGibeah.
2 Três anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel de Gibeá; e houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Opat an gatut an libuy tindalun Abijah ya walun gatut an libuy tindalun damdaman Jeroboam.
3 E Abias ordenou a peleja com um exército de valentes guerreiros, quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos homens corajosos.
4 Ot mundadammuy tindalu da nah mabilid an bobled Eplaim. Nuntikid hi Abijah nah Bilid an Semaraim ot itkuk nan Jeroboam ya nadan iIsrael di “He-a Jeroboam an patul ya dakayun iIsrael donglon yuh tuwe:
4 E pôs-se Abias em pé em cima do monte de Zemaraim, que está na montanha de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
5 Kon uggeyu inilan nan AP-APU an Dios takun am-in an holag Israel ya nahamad di nakitobbalanan David an hiya ya nadah holag nay tinuddunan mun-ap-apu ta nangamung hitud Israel?
5 Porventura não vos convém saber que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por uma aliança de sal?
6 Mu hi Jeroboam an imbabalen Nebat ya porman handih numpatulan Solomon an imbabalen David muden nginohe nay apu na.
6 Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor.
7 Inamung na nadan humahhaul an tatagun maid di hilbida ot piliton dan umunud ke Rehoboam an imbabalen Solomon an umunud hi pinhod da gapu te unga ni-an an maid di dakol hi inilana, kinali adina kabaelan an hanggaon dida.
7 E ajuntaram-se a ele homens vadios, filhos de Belial; e fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão, sendo Roboão ainda jovem, e terno de coração, e não lhes podia resistir.
8 Ad uwani ya planu yun gubaton di pun-ap-apuwan APU DIOS an ipangpangulun di holag David. Man-u te dakol di tindalum mu hay dios yu ya nadan balituk an ing-ingon di impan di bakan kinapyan Jeroboam.
8 E agora julgais que podeis resistir ao reino do Senhor, que está na mão dos filhos de Davi, visto que sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 Ya dinog-al yu nadan holag Aaron an padin APU DIOS ya nadan holag Libay ot tudduwon yuy padi yu umat hi aton di tataguh udum an boblen ugge nanginilan APU DIOS an kumpulmin tagun umalin waday itabtabinah lakin baka weno pitun kalnero ya damanan miong-ong ta munhilbin padi nadah dios yu.
9 Não lançastes vós fora os sacerdotes do Senhor, os filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes para vós sacerdotes, como os povos das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 Mu dakami ke pe ya nan AP-APU an Dios di nanongnan punhilbiyan mi te ugge mi inwalong. Hanadan nahlag ke Aaron di munhilbi padi ya nadan ibba dan holag Libay di bumaddang ke dida.
10 Porém, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos; e os sacerdotes que ministram ao Senhor são filhos de Arão, e os levitas se ocupam na sua obra.
11 Mun-appit dah insenso ya aaggayam an maghob ya iha-ad da nadan tinapay nah nangilinan an lamesaan hi kabigabigat nah biggatna ya nah mungkahilong ya tolgan dah kahilohilong nadan kingken balituk. Datuwen aton mi ya in-olden APU DIOS, mu dakayu ya inwalong yu.
11 E queimam ao Senhor cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, com os pães da proposição sobre a mesa pura, e o castiçal de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do Senhor nosso Deus; porém vós o deixastes.
12 Hi Apu Dios mismuy mangipangpangulun dakami ya nadan padi nay mangipagangoh tangguyub ta ipangulu dakamin makigubat ke dakayu. Dakayun iIsrael, adi kayu ot makigubat nah AP-APU an Dios handidan aammod yu te adi kayu metlaing mangapput!”
12 E eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando com as trombetas, para dar alarme contra vós. Ó filhos de Israel, não pelejeis contra o Senhor Deus de vossos pais; porque não prosperareis.
13 Hay inat Jeroboam ya indalununan impaey hi udum an tindalunan mangubat nadah tindalun di Judah hi indoggan ya inibbaana nadan udum an tindalunan e mangubat ke didah hinangngab.
13 Mas Jeroboão armou uma emboscada, para dar sobre eles pela retaguarda; de maneira que estavam em frente de Judá e a emboscada por detrás deles.
14 Mu handih ininnilan nadan iJudah an linikkub di buhul da dida ya numpahpahmok dan APU DIOS ta baddangana dida. Indani ya pun-ipagango nadan padi day tangguyub da.
14 Então Judá olhou, e eis que tinham que pelejar por diante e por detrás; então clamaram ao Senhor; e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 Ya muntukuk da ot makigubat da ya inapput Apu Dios hi Jeroboam ya nadan tindalunan iIsrael.
15 E os homens de Judá gritaram; e sucedeu que, gritando os homens de Judá, Deus feriu a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 Binumtik nadan iIsrael te impaapput Apu Dios dida nadah iJudah.
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá; e Deus os entregou na sua mão.
17 Pinaten da Abijah ya nadan tindalunay limanggatut an libun kala-laingan an tindalun di iIsrael.
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 Man-uket nangapput nadan iJudah ya nundinol da nah AP-APU an Dios handidan aammod da.
18 E foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo; e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor Deus de seus pais.
19 Pindug da Abijah dadiyen tindalun Jeroboam ot sakupon day udum an bobleda an Bethel, hay Jeshanah, hay Eplon ya nadan boblen nunlinikkod hidi.
19 E Abias perseguiu Jeroboão; e tomou-lhe a Betel com os lugares da sua jurisdição, e a Jesana com os lugares da sua jurisdição, e a Efrom com os lugares da sua jurisdição.
20 Ug-ugge mo kinabaelan Jeroboam an binangngad dadiyen boble kediyen nun-ap-apuwan Abijah. Hi udidina ya pinoppog APU DIOS di biyag na.
20 E Jeroboão não recobrou mais o seu poder nos dias de Abias; porém o Senhor o feriu, e morreu.
21 Mu hi ke Abijah ya mungkihamad di pun-ap-apuwana. In-ine nay himpulut opat an binabai ot mawaday duwampulut duwan linalakin imbabalenan ya himpulut onom an binabai.
21 Abias, porém, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Hanadan udum an na-na-at handih numpatulan Abijah, nadan kinali na ya inat na ya nitudok nah Liblun Iddo an Profetas.
22 Os demais atos de Abias, tanto os seus caminhos como as suas palavras, estão escritos na história do profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.