1 Tessalonicenses 3

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 ta takon di nahalman di punholholtapan yu gapuh nangulugan yu ya adi kayu madismaya ta adiyu iwalong di pangulug yu te inila yun mahapul an ipala-u takun am-in datuwe te hituwe tuwaliy planun Apu Dios ke ditakun mangulug.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Takon handih wada takun am-in hina ya kinali min dakayun waday punholholtapan taku gapuh pangulug taku. Ad uwani ya deyan makulug an ma-ma-at.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Hituwen punholholtapan yuy namam-an mangipadaddanag ke ha-on, kinali itud-ak kuh Timothy ta ena papohdanan hin nganney innun di pangulug yu te kumakkaguwak an kal-ina ya hinaul dakayun Satanas ta maid moy hilbin di nuntanuttuduwan mi.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Mu maphod ta nibangngad hi Timothy ya mun-am-amlong kami te maphod am-in di indatdatong nan dakami mipanggep hi pangulug yu ya hay punhimpopohhodan yu. Kinalina bon nonomnomon dakami ke dakayu ya umabtu kayu kanun manibon dakami, athidi bon dakamin umabtu kamin manibon dakayu.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Kinali takon di ongal di ligat mi ya nahalman di punholholtapan mi ya hituwen dingngol min kahamad di pangulug yun iibbay mangipal-ot hi nomnom mi.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Ta malinggop moy punnomnom mi gapuh nahamad an pangulug yu ke Apu taku.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Adi kami pakaikalih kaongal di pumpasalamatan min Apu Dios gapu ke dakayu ya hay nangipaamlongan yun dakami.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Kabigabigat ya kahilohilong ya idasadasal min Apu Dios di pumbangngadan mih nat baddangan dakayu nah pungkudangan yuh pangulug yu.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Hana ot ta paaliyon dakamih na ke Apu Dios an hi Ama taku ya nan Ap-apu takun hi Jesu Kristo.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Ya hana ot ta pumbalinon nan Ap-apu takun nahamad di punhimpopohhodan yu ya hay pamhod yuh udum an tatagu ta umat hi naminhod min dakayu.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Ya hay manguddidin kalyok ya hana ot ta pal-oton nan Ap-apu taku an hi Jesu Kristoy nomnom taku ta aton yu nadan pinhod na ta hantuh pumbangngadanan ibbana nadan tataguna ya maid di liwat yuh hinangngab Apu Dios an hi Ama taku.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.