1 Samuel 11
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Indanit nala-uy himbulan ya impangulun bon Nahas an patul di Ammon di tindalunan eda gubaton nadan numbobled Jabes ad Gilead ot likkubon da dida. Kanan dadiyen iJabes ke Nahas di “Munhuhummangan takut deke ya takon kattog di dakayuy ingunuwan mi mu ta adi dakami patayon.”
1 Então subiu Naás, amonita, e sitiou a Jabes-Gileade; e disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
2 Kanan Nahas di “Mabalin, mu mahapul an ipakaan kun am-in di wawwan an matayu ta kibabainan yun am-in an holag Israel.”
2 Porém Naás, amonita, lhes disse: Com esta condição farei aliança convosco: que a todos vos arranque o olho direito, e assim ponha esta afronta sobre todo o Israel.
3 Kanan mon nadan aap-apud Jabes di “Takon mu idatan dakami ni-moh pitun algon waya mi ta umipae kamih e mangipainilan am-in hanadah ibba min holag Israel ta deke kattog ta maid di mamaddang ke dakami ne takon di munsuku kamin dakayu.” Ya inabulut Nahas hidiye.
3 Então os anciãos de Jabes lhe disseram: Deixa-nos por sete dias, para que enviemos mensageiros por todos os termos de Israel, e, não havendo ninguém que nos livre, então viremos a ti.
4 Dimmatong nadan intud-ak di iJabes ad Gibeah an boblen Saul ot ipainila day mipanggep kediye ya u-umyung nadan tatagu ya mungkoga da.
4 E, vindo os mensageiros a Gibeá de Saul, falaram estas palavras aos ouvidos do povo. Então todo o povo levantou a sua voz, e chorou.
5 Kediye ya mangalih Saul an nalpuh payon ginuyud nay duwan bakana. Kananay “Tipet mungkoga kayu? Nganney naat?” Ot kalyon dan hiyay kinalin nadan iJabes.
5 E eis que Saul vinha do campo, atrás dos bois; e disse Saul: Que tem o povo, que chora? E contaram-lhe as palavras dos homens de Jabes.
6 Kediyen dingngol Saul hidiye ya impatulid Apu Dios ya namahig di boh-ol na.
6 Então o Espírito de Deus se apoderou de Saul, ouvindo estas palavras; e acendeu-se em grande maneira a sua ira.
7 Kinlong na nadan duwan baka ot tanogtogona ot pun-ipaenah kabobbobled Israel an kananay “Athituy maat hi bakan nan tagun adi maki-en da Saul ke Samuel an e makigubat.” Impatakut APU DIOS nadan holag Israel handih tinibo dan waday ongal an kabaelana ke Saul ot ume dan am-in an maid di nun-adi.
7 E tomou uma junta de bois, e cortou-os em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Qualquer que não seguir a Saul e a Samuel, assim se fará aos seus bois. Então caiu o temor do Senhor sobre o povo, e saíram como um só homem.
8 Inamung Saul didad Besek ya ume dah tulun gatut an libun tindalun iIsrael ya nid-um ke diday tulumpulun libun tindalun iJudah.
8 E contou-os em Bezeque; e houve dos filhos de Israel trezentos mil, e dos homens de Judá trinta mil.
9 Kanan da nadah iJabes di “Eyu ipainilah dih boble yu an hi maal-algoh bigat ya mihwang kayu.” Dingngol nadan iJabes hidiyen kinalin dadiyen intud-ak da ya immamlong da.
9 Então disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis aos homens de Jabes-Gileade: Amanhã, em aquecendo o sol, vos virá livramento. Vindo, pois, os mensageiros, e anunciando-o aos homens de Jabes, se alegraram.
10 Eda hinaul hi Nahas an kanan day “Hi bigat ya munsuku kami ta nangamung kattog di pinhod yun aton ke dakami.”
10 E os homens de Jabes disseram aos amonitas: Amanhã sairemos a vós; então nos fareis conforme a tudo o que parecer bem aos vossos olhos.
11 Mungkabigat hi kabigatana ya impuntulun Saul nadan tindaluna ot gal-an dan immeh nungkampuwan nadan iAmmon ot patayon day dakol ke dida nipalpuh biggatna inggana maal-algo. Ya nada ken ugge napate ya nahiyak dan waday oha on namtik.
11 E sucedeu que ao outro dia Saul pôs o povo em três companhias, e vieram ao meio do arraial pela vigília da manhã, e feriram aos amonitas até que o dia aqueceu; e sucedeu que os restantes se espalharam, de modo que não ficaram dois deles juntos.
12 Indani ya kanan nadan udum an holag Israel di “Daan da bo nadan kanan day bokon hi Saul di mumpatul? Paaliyon yu didat pumpate mi dida!”
12 Então disse o povo a Samuel: Quem é aquele que dizia que Saul não reinaria sobre nós? Dai-nos aqueles homens, e os mataremos.
13 Mu kanan Saul di “Maid di e mapated uwanin algo te ad uwaniy nangihwangan APU DIOS ke ditakun holag Israel.”
13 Porém Saul disse: Hoje não morrerá nenhum, pois hoje tem feito o Senhor um livramento em Israel.
14 Kanan Samuel ke diday “Ume takun am-in ad Gilgal ta etaku ipidwan ipainilan hi Saul di patul taku.”
14 E disse Samuel ao povo: Vinde, vamos nós a Gilgal, e renovemos ali o reino.
15 Ot ume dan am-in nah pundayawan ad Gilgal ot ipainila dan hi Saul di patul dah hinangngab APU DIOS. Nun-appit hi Saul ya nadan holag Israel ke APU DIOS hi hamulon da ot mun-an-anla da ya nunhahamul da.
15 E todo o povo partiu para Gilgal, onde proclamaram a Saul por rei perante o Senhor, e ofereceram ali ofertas pacíficas perante o Senhor; e Saul se alegrou muito ali com todos os homens de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.