1 Reis 15

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Handih mikahimpulut walun toon an nun-ap-apuwan Jeroboam ad Israel ya numpatul hi Abijah ad Judah.
1 No décimo oitavo ano do rei Jeroboão, filho de Nebate, começou Abião a reinar sobre Judá.
2 Nun-ap-apud Jerusalem hi Abijah hi tulun toon. Hay inana ya hi Maakah an imbabalen Absalom.
2 Reinou três anos em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Maacá, filha de Absalão.
3 Inat na damdama nadan punliwatan an umat hi in-innat amana ya uggena in-ohha ke APU DIOS an Dios nay pundayaw na. Nundayaw hi udum an dios an adi umat handi ke apunan hi David.
3 Ele andou em todos os pecados que seu pai tinha cometido antes dele; o seu coração não foi perfeito para com o Senhor seu Deus como o coração de Davi, seu pai.
4 Mu gapun David, ya indatan APU DIOS an Dios nah Abijah hi imbabalenan mihannot ke hiyan mun-ap-apud Jerusalem ta mangitakdog kediyen boble.
4 Mas por amor de Davi o Senhor lhe deu uma lâmpada em Jerusalém, levantando a seu filho depois dele, e confirmando a Jerusalém;
5 Man-uke ya umipaamlong ke APU DIOS nadan in-innat David ya ug-uggena nginohe nadan tuguna, ammuna nan inat nan Uriah an Hittite.
5 porque Davi fez o que era reto aos olhos do Senhor, e não se desviou de tudo o que lhe ordenou em todos os dias da sua vida, a não ser no caso de Urias, o heteu.
6 — ausente —
6 Ora, houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias da vida de Roboão.
7 — ausente —
7 Quanto ao restante dos atos de Abião, e a tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá? Também houve guerra entre Abião e Jeroboão.
8 Nateh Abijah ot milubuk nah lubukan di papatul nah Boblen David ot mihannot nan imbabalenan hi Asa an numpatul.
8 Abião dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi. E Asa, seu filho, reinou em seu lugar.
9 Handih mikaduwampulun toon an nun-ap-apuwan Jeroboam ad Israel ya numpatul hi Asa ad Judah.
9 No vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Asa a reinar em Judá,
10 Nun-ap-apuh Asa ad Jerusalem hi nap-at ta ohan toon. Hi apu nah Maakah an imbabalen Absalom.
10 e reinou quarenta e um anos em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Maacá, filha de Absalão.
11 Inat Asa nadan umipaamlong ke APU DIOS an umat nah inat handin hi apunan hi David.
11 Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor, como Davi, seu pai.
12 Dinog-al na nah boble nadan linalaki ya binabain pabayad day adol dan munhilbih pundayawan da nadah adi makulug an dios ya kinaanan am-in nadan dios an kinapyan handidan ammod nan numpatul an nitun-udana.
12 Porque tirou da terra os sodomitas, e removeu todos os ídolos que seus pais tinham feito.
13 Kinaanah apunan hi Maakah nah saad nan inan di patul. Man-uke ya numpabohwat hi tukud an pundayawan dan Asherah. Dinikhal Asah diyen tukud ot ena itungu nah nundotal an Kidron.
13 E até a Maacá, sua mãe, removeu para que não fosse rainha, porquanto tinha feito um abominável ídolo para servir de Asera; e Asa desfez esse ídolo, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
14 Takon di ugge pinain Asan am-in nadan pundayawan hanadah adi makulug an dios an wada nadah duntug ya nunnananong di dinol nan Apu Dios handih kataggu na.
14 Os altos, porém, não foram tirados; todavia o coração de Asa foi reto para com o Senhor todos os seus dias.
15 Inha-ad nan am-in nah Templo nadan ngunut an in-ong-ong amana ke Apu Dios ya nadan silber ya balituk an in-ong-ong na damdama.
15 E trouxe para a casa do Senhor as coisas que seu pai havia consagrado, e as coisas que ele mesmo consagrara: prata, ouro e vasos.
16 Hi Asa an patul ad Judah ya hi Baasha an patul ad Israel ya nunggubagubat da kediyen nun-ap-apuwan da.
16 Ora, houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
17 Ginubat Baasha nadan iJudah ot ilappunan hammadon an aladan di Ramah ta maid di humgop ya bumudal ad Judah.
17 Pois Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.
18 Ot hay inat Asa ya inalanan am-in nan natdaan an silber ya balituk nah Templon APU DIOS takon nah palasyo ot ipae nah udum an opisyal na ot eda idat nah patul ad Damascus ad Syria an hi Ben Hadad an imbabalen Tabrimmon ya inap-apun Hesion. Hituwey impaad Asa ke hiya:
18 Então Asa tomou toda a prata e ouro que ficaram nos tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei, e os entregou nas mãos de seus servos. E o rei Asa os enviou a Ben-Hadade, filho de Tabrimom, filho de Heziom, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
19 “Daan mot ibangngad ta handin maphod an punhayyupan di aammod ta? Mumbinaddang ta. Hituwen silber ya balituk ya idat kun he-at poppogom anhan di punhayyupan yun Baasha an patul di Israel ta tumayan da nadah tindaluna tuh boblek.”
19 Haja aliança entre mim e ti, como houve entre meu pai e teu pai. Eis que aqui te mando um presente de prata e de ouro; vai, e anula a tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que ele se retire de mim.
20 Timbal Ben Hadad hidiyen imbagan Asa ot itud-ak na nadan ap-apun di tindaluna ya nadan tindalu da ot eda gubaton nadan bobled Israel. Hinggop da ot sakupon day Ijon, hay Dan, hay Abel Bet Maakah, am-in di bobled Kinneret ya am-in nadan bobled Naptali.
20 Ben-Hadade, pois, deu ouvidos ao rei Asa, e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel; e feriu a Ijom, a Dã, a Abel-Bete-Maacá, e a todo o distrito de Quinerote, com toda a terra de Naftali.
21 Handih dingngol Baashay ma-ma-at ya intikod nan mangalad hi Ramah ot umed Tirsah.
21 E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar Ramá, e ficou em Tirza.
22 Indani ya in-olden Asa nadah tatagud Judah ot eda pah-onon dadiyen batu ya kaiw an in-alad Baasha nah boble. Ot usalon Asa datuwen batu ya kaiw an nun-alad hi Mispah ya Geba nah boblen di holag Benjamin.
22 Então o rei Asa fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá, e a madeira com que Baasa a edificava; e com elas o rei Asa edificou Geba de Benjamim e Mizpá.
23 Am-in nadan inat Asa, hay mipanggep hi kabaelanan mun-ap-apu ya nadan boblen binohwat na ya nitudok am-in nah Liblun Nadan Patul di Judah. Handih naam-ama ya adi pakadallan te waday dogon di hukina.
23 Quanto ao restante de todos os atos de Asa, e todo o seu poder, e tudo quanto fez, e as cidades que edificou, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá? Porém, na velhice, ficou, enfermo dos pés.
24 Nateh Asa ot mid-um an nilubuk hi lubukan di patul nah Boblen apunan hi David ot mihannot nan imbabalenan hi Jehoshaphat an numpatul.
24 E Asa dormiu com seus pais, e foi sepultado com eles na cidade de Davi seu pai; e Jeosafá, seu filho reinou em seu lugar.
25 Handih mikadwan toon an numpatulan Asa ad Judah ya hi Nadab an imbabalen Jeroboam di nihannot an numpatul ad Israel ot mun-ap-apuh duwan toon.
25 Nadabe, filho de Jeroboão, começou a reinar sobre Israel no segundo ano de Asa, rei de Judá, e reinou sobre Israel dois anos.
26 Inat nay gaga-iho ot munliwat ke Apu Dios, umat ke amanan intultuluy nan nundayaw hi dios an kinapyan di tagu. Hi amanan hi Jeroboam di nangipangpangulun nangat kediyen punliwatan ot munliwat damdama nadan tatagu.
26 E fez o que era mau aos olhos de Senhor, andando nos caminhos de seu pai, e no seu pecado com que tinha feito Israel pecar.
27 Hi Baasha an imbabalen Ahijah an holag Issakar ya numplanuh ad-adin atona nah patul dan hi Nadab ot patayona handih nangubatan Nadab ya nadan tindalunah Gibbethon ad Philistia.
27 Conspirou contra ele Baasa, filho de Aías, da casa de Issacar, e o feriu em Gibetom, que pertencia aos filisteus; pois Nadabe e todo o Israel sitiavam a Gibetom.
28 Pinaten Baashah Nadab handih mikatlun toon an numpatulan Asa ad Judah. Ot mihannot an numpatul ad Israel.
28 Matou-o, pois, Baasa no terceiro ano de Asa, rei de Judá, e reinou em seu lugar.
29 Handih inlappunan mun-ap-apu ya pinate nan am-in di holag Jeroboam ot maid di nihwang takon di oha. Hidiyey immannungan nan kinalin Apu Dios nah muttatyunan profetas an hi Ahijah an iSiloh.
29 E logo que começou a reinar, feriu toda a casa de Jeroboão; a ninguém de Jeroboão que tivesse fôlego deixou de destruir totalmente, conforme a palavra do Senhor que ele falara por intermédio de seu servo Aías, o silonita,
30 Naat hituwe te impaboh-ol Jeroboam hi Apu Dios an Dios nadan holag Israel gapuh liwat na ya gapuh nangipangpanguluwana nadah tatagud Israel an munliwat.
30 por causa dos pecados que Jeroboão cometera, e com que fizera Israel pecar, e por causa da provocação com que provocara à ira o Senhor Deus de Israel.
31 Am-in nadan inat Nadab ya nitudok nah liblun di Patul di Israel.
31 Quanto ao restante dos atos de Nadabe, e a tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
32 Da Asa an patul di Judah ke Baasha an patul di Israel ya nunggubagubat da kediyen numpatulan da.
32 Houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
33 Handih mikatlun toon an numpatulan Asa ad Judah ya numpatul hi Baasha an imbabalen Ahijah ad Israel ot mun-ap-apud Tirsah hi duwampulut opat an toon.
33 No terceiro ano de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, começou a reinar sobre todo o Israel em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
34 Hiya ya umat ke Jeroboam an namangulun numpatul an nunliwat ke Apu Dios ya impangpangulu nay tatagud Israel an nunliwat.
34 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, andando no caminho de Jeroboão e no seu pecado com que tinha feito Israel pecar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.