1 João 5
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Am-in nadan mangulug an hi Jesus ya tinuddun Apu Dios an mangipaptok hi tagu ya diday imbabalen Apu Dios. Ya nan naminhod ke Ama takun hi Apu Dios ya pohdona damdama nadan imbabalen Apu Dios.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama aquele que o gerou, também ama ao que dele foi gerado.
2 Te deket pohdon takuh Apu Dios ya un-unudon takuy tuguna ya kon bokon mo nadan imbabale nay pohdon taku damdama?
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Te deket pohdon takuh Apu Dios ya un-unudon taku mo nadan tuguna. Datuwen tuguna ya adi naligat an un-unudon
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 te am-in takun imbabalena ya waday kabaelan takun mangapput am-in hanadah adi maphod tuh luta gapuh pangulug takun Jesus.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 Ta hidiye nan hay mangapput ya abu ya nadan mangulug an Imbabalen Apu Dios hi Jesus.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 — ausente —
6 Este é aquele que veio por água e sangue, a saber, Jesus Cristo; não apenas por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 — ausente —
7 Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 — ausente —
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam em um.
9 Deket kulugon takuy kalin di tatagu mipanggep hi inila da ya namam-a ot kuman kulugon taku nan kalin Apu Dios an mangiuh-un Imbabalenah Jesus te maid di mibahhoh kalina.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque este é o testemunho de Deus, que ele testificou de seu Filho.
10 Am-in nadan mangulug nah Imbabalen Apu Dios ya ongal di dinol dan hi Jesus ya makulug an Imbabalen Apu Dios. Mu nada ken adi mangulug hi kinalin Apu Dios mipanggep nah Imbabalenan hi Jesus ya punlangkakon dah Apu Dios te adida kulugon di kalina.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si mesmo o testemunho; aquele que não crê em Deus faz dele um mentiroso, porquanto não crê no testemunho que Deus deu de seu Filho.
11 Athituy kinalin Apu Dios: Indatan ditakuh biyag an maid di poppog na ya hituwen biyag ya malpun Jesu Kristo an Imbabalena.
11 E este é o testemunho: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 Kinali am-in nadan mangulug nah Imbabalen Apu Dios ya wadan didah diyen biyag an maid di poppog na. Mu nada ken adi mangulug nah Imbabalena ya maid hidiyen biyag ke dida.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; e aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Hituwe ya intudok kut dakayun mangulug nah Imbabalen Apu Dios ya inilaon yun waday biyag yun munnananong ta nangamung.
13 Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus.
14 Waday dinol takun mundasal ke Apu Dios ta am-in di ibaga takun hiya ya idat na hin miunnud nah pinhod na.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa, conforme a sua vontade, ele nos ouve.
15 Deket madinol takun donglonay dasal taku ya inila takun idat nay nganneh diyen ibaga takun hiya.
15 E se sabemos que ele nos ouve, em tudo o que pedimos, sabemos que temos as petições que dele desejamos.
16 — ausente —
16 Se alguém vir o seu irmão pecar um pecado que não seja para morte, deverá orar, e Deus dará vida àquele cujo pecado não é para morte. Há um pecado que leva à morte, eu não digo que se deve orar por este.
17 — ausente —
17 Toda a injustiça é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 Mu inila takun adi pangngapangngayon nadan imbabalen Apu Dios an mangat hi gaga-iho te wadah Jesu Kriston Imbabalen Apu Dios an mangipaptok ke didat maid di innun Satanas an manadag ke dida.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que é gerado por Deus guarda-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 Inila taku an ditakun mangulug ya tatagu ditakun Apu Dios ya am-in nadan adi mangulug ya hi Satanas an gaga-ihoy ap-apuda.
19 E nós sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz no maligno.
20 Ya inila takun immali nan Imbabalen Apu Dios ot ipainila nan ditakuh Amanan hiyay makulug an Dios. Ya gapu te mangulug taku ketuwen Imbabalenan hi Jesu Kristo ya nihayyup taku mon hiya. Hiyay makulug an Dios an mangidat hi biyag an munnananong ta nangamung.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu um entendimento, que podemos conhecer aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, ou seja, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna.
21 Dakayun imbabalek, tibon yu ta adiyu dayawon di adi makulug an Dios.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.