1 João 4

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dakayun kaibaiba, adi na-ala on eyu kinulug di kumpulnan tagun kananay waday Espiritun Apu Dios ke hiya. Tibon yu ni-an ta inilaon yu hin makulug an nalpuh Espiritun Apu Dios hidiyen ituttudu na weno ugge, te dakol nadan immeh kabobboblen e nuntanuttuduh adi makulug. Kanan day profetas da, mu bokon da kaya.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Hay panginilaan hin makulug an nalpu nah Espiritun Apu Dios nadan ituttudu da ya hin abuluton da ya ituttudu dan hi Jesus di tinuddun Apu Dios an Kristo an mangipaptok hi tagu ya numbalin hiya hi tagu. Hidiyey ustun tuttudun malpu nah Espiritun Apu Dios.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Mu bokon ke athidiy ituttudu da mipanggep ke Jesus ya maid kayay Espiritun Apu Dios ke dida. Ya deket adida abuluton hi Jesus ya nun-iingngo da nah Buhul Jesus an dingngol yun ahi umali. Hay kakulugana ya nan ahi maat hi aliyan diyen Buhul Jesus ya nilappu mo te deyan takon di ad uwani ya kahingon di tataguh Jesus.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Dakayun imbabalek, ditaku ke pe ya tagu ditakun Apu Dios. Inapput taku dadiyen makallangkak an kanan day profetas da, te nalnal-ot nan Espiritun Apu Dios an wadan ditaku mu hi Satanas an niappitan di adi mangulug ke Jesus.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Dadiyen makallangkak an kanan day profetas da ya diday adi mangulug ke Jesus. Ya hay ituttudu da ya mipuun hi punnomnom di adi mangulug, kinali nalakan kulugon nadan ibba dan adi mangulug.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Mu ditakun mangulug ke Jesus ya tagu ditaku nimpen Apu Dios. Ta hidiyey gapuna an nadan nanginilan Apu Dios di mangun-unud hi ituttudu taku ya nadan bokon tagun Apu Dios di kahing hi ituttudu taku. Hituwey pangimatunan nah mituttudun nalpuh Espiritun Apu Dios ya nan mituttudun nalpuh Buhul Apu Dios an mangitanuttuduh nihalla.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Kaibaiba, hay maphod ya munhimpopohhodan taku te hi Apu Dios di kalpuwan di pamhod. Kinali am-in nadan waday pamhod dah ibbada ya inila dah Apu Dios ya diday imbabalena.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mu nada ken tagun maid di pamhod dah ibbada ya uggeda inilah Apu Dios te hi Apu Dios ya maid di udum hi wadan hiya hin bokon hay pamhod ya abu.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ya hay nangipatib-an Apu Dios hi naminhod nan ditaku ya intud-ak na nan binugtung an Imbabalena tuh lutat waday innun takun mitagun hiyat nangamung.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Athituy nahamad an pamhod. Hay kitib-an di nahamad an pamhod ya bokon hay naminhod takun Apu Dios, mu hay pamhod nan ditaku. Hay nangipatib-anan tuwen pamhod nan ditaku ya hay nangitud-akana nah Imbabalena ot ikatenay kapakawanan di liwat taku.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Kaibaiba, deket athinay kahamad di pamhod Apu Dios ke ditaku ya mahapul an munhimpopohhodan taku damdama.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Maid di e nanibon Apu Dios, mu deket munhimpopohhodan taku ya hidiyey kitib-anan wadah Apu Dios ke ditaku ya umannung mo nan pinhod nan maat ke ditaku gapuh ongal an naminhod nan ditaku.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Hay nangipaaliyan Apu Dios nah Espritunan ditakuy panginilaan takun wadah Apu Dios ke ditaku ya athidi bon wada takun hiya.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ya dakamin nanibon Jesus ya inila min makulug an hiya nan Imbabalen Apu Dios an intud-ak nan mangihwang ke ditakun tatagu, kinali madinol kamin mangalikalih ibba min tagu.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ya nan tagun mangabulut an Imbabalen Apu Dios hi Jesus ya wadah Apu Dios ke hiya ya wada damdama hiya ke Apu Dios.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ta hidiye nan madinol taku te inila takun ongal di pamhod Apu Dios ke ditaku.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Deket nahamad di pamhod takun Apu Dios ya mipatiboh aton taku, ta hidiye nan adi taku tumakut hantuh ahi taku kahumalyaan hi ohan algo te nan at-atton taku ya miunnud hi inat Kristo.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Hay tagun nahamad di pamhod nan Apu Dios ya adi tumakut ke hiya. Mu nan tagun tumakut hi ahina kahumalyaan ya makudang di pamhod nan Apu Dios te hay nahamad an pamhod di mangaan hi takut. Hay gapunan mawaday takut ya hin inilan waday kakastiguwan.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Man-uket waday pamhod taku ya te hi Apu Dios di namangulun naminhod ke ditaku.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Hay tagun kananay pinhod nah Apu Dios, mu hingitanay ibbanan tagu ya munlangkak te deket adina pinhod di ibbanan tagun tibotibo na ya immam-ana mo ahan ke Apu Dios an adi matibo.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Hituwey intugun Kristo ke ditakun un-unudon taku. Kananay “Deket pinhod muh Apu Dios ya mahapul an pohdom damdamay ibbam an tagu.”
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.