1 Crônicas 9

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Am-in di holag Israel ya nilista da mipuun hi pamilya dan nitudok nah Liblun Nadan Patul di Israel.
1 Todo o Israel, pois, foi arrolado por genealogias, que estão inscritas no livro dos reis de Israel; e Judá foi transportado para Babilônia, por causa da sua infidelidade.
2 Ot datuwey namangulun nibangngad hi numboblayan da ya nadan udum an holag Israel. Wada day naki-alin didah padi, nadan iiba an holag Libay ya nadan iiba dan mungngunuh Templo.
2 Ora, os primeiros a se restabelecerem nas suas possessões e nas suas cidades foram de Israel, os sacerdotes, os levitas, e os netinins.
3 Hanadan holag Judah, Benjamin, Eplaim ya holag Manasseh ya niha-ad dad Jerusalem.
3 E alguns dos filhos de Judá, de Benjamim, e de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 — ausente —
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bari, dos filhos de Pérez, filho de Judá;
5 — ausente —
5 dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 — ausente —
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 Datuwe nadan holag Benjamin an nibangngad ad Jerusalem: hi Sallu an imbabalen Meshullam an imbabalen Hodabiah an imbabalen Hassenuah,
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 hi Ibneiah an imbabalen Jeroham, hi Elah an imbabalen Ussi ya inap-apun Mikri, ya hi Meshullam an imbabalen Sephatiah an imbabalen Reuel an imbabalen Ibnijah.
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Mícri; Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 Hay bilang am-in di pamilyan di holag Benjamin an nibangngad ad Jerusalem ya hiyam di gatut ta nalimat onom. Am-in datuwen linalakin nakali ya diday ap-apun di pamilya da.
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis. Todos estes homens foram chefes de casas paternas, segundo as casas de seus pais.
10 — ausente —
10 E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim;
11 — ausente —
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote. filho de Aitube, regente da casa de Deus;
12 — ausente —
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 Hay bilang am-in di padin nibangngad ya hinlibut pituy gatut ta nan-om. Diday nakanginnila nadah ngunu nah Templo.
13 como também seus irmãos, chefes de suas casas paternas, mil setecentos e sessenta, homens capacitados para o serviço a casa de Deus.
14 — ausente —
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merári:
15 — ausente —
15 Baquebacar, Heres, Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 — ausente —
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedútun; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Datuwe nadan guwalyah Templon nibangngad ad Jerusalem: hi Sallum, hi Akkub, hi Talmon ya hi Ahiman ya nadan iiba da. Hi Sallum di ap-apu da.
17 Foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, sendo Salum o chefe;
18 Datuwe ya holag Libay an diday mungguwalya nah Hogpan di Patul nah nangappit hi timilan di algo. Handi ya diday guwalya nadah hogpan hi kampun nadan holag Libay.
18 e até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, que ficava ao oriente. Estes foram os porteiros para os arraiais dos filhos de Levi.
19 Hi Sallum an imbabalen Kore ya inap-apun Ebiasap ya nadan iibanan holag Korah di mungguwalya nah hogpan nah Tabernacle APU DIOS, umat hi ngunun di ammod da handih donen diday ingkalgadun mungguwalya nah Tabernacle.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, como seus pais também tinham sido encarregados do arraial do Senhor, sendo guardas da entrada.
20 Handin hi Pinehas an imbabalen Eleasar di ap-apuda handi ya binanaddangan APU DIOS.
20 Finéias, filho de Eleazar, dantes era guia entre eles; e o Senhor era com ele.
21 Hi Sekariah an imbabalen Meshelemiah ya guwalya damdamah di.
21 Zacarias, filho de Meselemias, guardava a porta da tenda da revelação.
22 Hay bilang am-in di linalakin guwalya nadah hogpan ya hoob ya duway gatut ta himpulut duwa. Diday napilih boble da mipuun hi tonton di ammod da. Ya handin hi David an patul ya hi Samuel an profetas di nanuddu handidah ammod da te midinol dadiyen ammod da.
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das entradas, foram duzentos e doze; e foram contados por suas genealogias, nas suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 Dida ya nadan holag day nunnanong an mungguwalya nah Templo.
23 Tinham, pois, eles e seus filhos o cargo das portas da casa do Senhor, a saber, da casa da tenda, como guardas.
24 Nip-ong dan mungguwalya nadah opat an hoob nah nangappit hi timilan ya kalin-oban di algo ya nadah duwan hoob hi pinigging.
24 Os porteiros estavam aos quatro lados, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul:
25 Datuwen guwalya ya oggan baddangan di iibada didan mungguwalyah himpipitun algo.
25 Seus irmãos, que moravam nas suas aldeias, deviam de tempo em tempo vir por sete dias para servirem com eles.
26 Mu nadan opat an aap-apun nadan guwalyan ibba dan holag Libay ya diday ingkalgadun mumpaptok nadah kuwartu nah Templo ya nadan nidulin hidin mausal.
26 pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 Miha-ad dah nih-up kediyen Templo te hay ngunu da ya mungguwalya nah hilong ya mapat-al ya diday mangibughul hi hoob nah biggatna.
27 E se alojavam à roda da casa de Deus. Porque a sua guarda lhes estava entregue, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 Hanadan udum an holag Libay ya diday ingkalgadun mumpaptok nadah ngunut hi pundayawan. Pakatibbon da nadan miusal an milah-un ne tibon da bot mipabangngad am-in.
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios do serviço, pois estes por conta eram trazidos e por conta eram tirados.
29 Hanadan udum ya ipaptok da damdama nadan udum an mausal takon nadan alina, mainum, lana, bangbanglun insenso ya nadan mikamoh insenso.
29 Outros estavam encarregados dos móveis e de todos os utensílios do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
30 Hanadan padiy mangikamon dadiyen insenso.
30 Os que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.
31 Ya hi Mattitiah an panguluwan an imbabalen Sallum an holag Korah di nidinolan nan ngunun mangapyah tinapay an miappit ke Apu Dios.
31 Matitias, um dos levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, estava encarregado de tudo o que se cozia em sertãs.
32 Ya nadan holag Kohat di kon ngunun mangidadaan hi tinapay nah Templo nah Sabadun Tungo.
32 E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado.
33 Hay udum hanadah holag Libay di mumpaptok nadah paggango ya kanta nah Templo. Dida ya nadan puun di pamilyan di holag Libay ya mihaad da nah Templo ya adida makingunu nadah udum an mingunu te wada nan naduttuk an ngunuda nah mapat-al ya hilong.
33 Estes são os cantores, chefes de casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
34 Am-in danaen nangadan ya aap-apun di puun di pamilyan di holag Libay mipuun hi tonton di ammod dan numboble dad Jerusalem.
34 Estes foram chefes de casas paternas dos levitas, em suas gerações; e estes habitaram em Jerusalém.
35 Hi Jeiel ya hiyay nangipangpangulun numbobled Gibeon. Hay ngadan nan inayana ya hi Maakah.
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Hibeão {e era o nome de sua mulher Maacá};
36 Datuwey ngadan nadan imbabale da: hi Abdon di panguluwan ot ahih Sur, hi Kish, hi Baal, hi Ner, hi Nadab,
36 seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 hi Gedor, hi Ahio, hi Sekariah ya hi Miklot
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 an hi aman Simeam. Hanadan holag da ya numboble dad Jerusalem an nih-up da nadah udum an iiba da.
38 Miclote foi pai de Simeão; também estes habitaram em Jerusalém defronte d‰ seus irmãos.
39 Hi Ner di aman Kish an aman Saul. Hi Saul ya opat di linalakin imbabalena: hi Jonathan, hi Malkishua, hi Abinadab ya hi Esbaal.
39 Ner foi pai de Quis; Quis de Saul; e Saul de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
40 Hi Jonathan di aman Meribaal an aman Mikah.
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; Meribe-Baal foi pai de Mica.
41 Hi Mikah ya opat di linalakin imbabalena: hi Pithon, hi Melek, hi Tahrea ya hi Ahas.
41 Os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
42 Hi Ahas di aman Jarah an tuluy linalakin imbabalena: hi Alemet, hi Asmabet ya hi Simri. Hi Simri di aman Mosa
42 Acaz foi pai de Jará; Jará foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
43 an aman Binea. Hi Binea di aman Repaiah. Hi Repaiah di aman Eleasah. Hi Eleasah di aman Asel.
43 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
44 Hi Asel ya onom di linalakin imbabalena: hi Asrikam, hi Bokeru, hi Ismael, hi Seariah, hi Obadiah ya hi Hanan.
44 Azel teve seis filhos, cujos nomes são: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.